urd-box의 등록된 링크

키자드에 등록된 총 133개의 포스트를 확인하실 수 있습니다.

Naver Blog

Proliferation - 확산, 급증 영어로?

급증, 확산, 증식 전문적이고 격식적인 상황 Expansion, Multiplication 이 글의 목차 1. "proliferation"의 뜻 2. "proliferation" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "proliferation" 4. 비슷한 표현 - "Expansion", "Multiplication" 1. "proliferation"의 뜻 "Proliferation /prəˌlɪf.əˈreɪ.ʃən/"는 '급증, 확산, 증식'이라는 뜻입니다. 무언가가 빠르게 늘어나거나 퍼져나가는 현상을 설명할 때 사용해요. 특히 세포 분열, 기술 확산, 무기 증가처럼 전문적인 맥락에서 자주 등장합니다. [영영 사전] Cambridge Dictionary proliferation the fact of something increasing rapidly and spreading 도입 - 이야기로 "proliferation" 기억하기 17세기 영국의 한 botanist(식물학자)

Naver Blog

Propensity - 경향, 성향 영어로?

경향, 성향 공적인 상황에서 개인, 집단의 반복적 행동 패턴 설명할 때 Inclination, Tendency 이 글의 목차 1. "Propensity"의 뜻 2. "Propensity" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Propensity" 4. 비슷한 표현 - "Inclination", "Tendency" 1. "Propensity"의 뜻 "Propensity (/prəˈpen.sə.ti/)"는 '(특정 행동을 하는) 경향, 성향'이라는 뜻입니다. 누군가 특정한 행동, 반응을 보이는 자연스러운 경향을 나타내는 단어예요. 단순히 한 번의 행동이 아니라, 반복적으로 나타나는 패턴이나 본능적인 성향을 의미합니다. [영영 사전] Cambridge Dictionary Propensity the fact that someone is likely to behave in a particular way or have a particular feeling 도입 - 이야기로 "Prope

Naver Blog

Cheeky - 뻔뻔한, 살짝 무례하지만 매력적인 형용사

무례하지만 매력적이고 장난스러운 친한 사이에서 가벼운 농담이나 장난기를 표현 Impudent, Sassy 이 글의 목차 1. "Cheeky"의 뜻 2. "Cheeky" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Cheeky" 4. 비슷한 표현 - "Impudent", "Sassy" 1. "Cheeky"의 뜻 "Cheeky /ˈtʃiː.ki/"는 '대담하고 뻔뻔하지만 매력적인, 즉흥적인'이라는 뜻입니다. "Cheeky Nando's"처럼 갑자기 치킨 레스토랑에 가는 것부터, "cheeky drink"처럼 예상치 못한 술 한 잔까지 다양한 상황에서 사용됩니다. 한국어로는 '대담한', '뻔뻔한', '즉흥적인' 정도로 번역할 수 있습니다. [영영 사전] Cambridge Dictionary Cheeky slightly rude or showing no respect, but often in a funny way 도입 - 이야기로 "Cheeky" 기억하기 런던의 한 펍에서 친구들이 "Ju

Naver Blog

비석

새벽에 추우니 이불 잘 덮고 자라는 누군가의 한 문장이 꼭 누가 하던 말 같아서 결국 뒤돌아보고 또 먼지 쌓인 비석을 닦고 마음 아파하며 잘 있는데 괜히 너무 아파하는 걸까 봐 참아지지 않는 사무치는 마음 한 줄을 비석에 새기고 다음에 다시 보자는 인사를 남깁니다

Naver Blog

프로필

2002년 가을 항구 도시에서 출생. 연락은 텔레그램 @urd_archive로 받습니다. 제가 좋아하는 노래들입니다. Recommended Recommended Recommended

Naver Blog

아빠의 꿈

끝내 미술로 돌아가지 못하게 만든 삶의 굴곡 내가 부자가 돼서 작은 화방을 만들어 줘야지 예쁘고 섬세한 붓도 사고 알록달록한 물감도 총천연색으로 사야지 주인에게 돌아가지 못한 나의 꿈

Naver Blog

평가원이 보는 문학의 수미상관과 「와사등」 분석

차단 — 한 등불이 하나 비인 하늘에 걸려 있다. 내 호올로 어딜 가라는 슬픈 신호냐. 긴 — 여름해 황망히 나래를 접고 늘어선 고층(高層) 창백한 묘석(墓石)같이 황혼에 젖어 찬란한 야경(夜景) 무성한 잡초(雜草)인 양 헝클어진 채 사념(思念) 벙어리 되어 입을 다물다. 피부(皮膚)의 바깥에 스미는 어둠 낯설은 거리의 아우성 소리 까닭도 없이 눈물겹고나 공허한 군중의 행렬에 섞이어 내 어디서 그리 무거운 비애(悲哀)를 지니고 왔기에 길 — 게 늘인 그림자 이다지 어두워 내 어디로 어떻게 가라는 슬픈 신호(信號)기 차단 — 한 등불이 하나 비인 하늘에 걸리어 있다. - 김광균, 「와사등」 평가원은 위 작품을 2008년 수능 언어영역, 2015년 6월 모의평가 B형 국어에 수미상관 개념과 엮어 출제하였습니다. 순서대로 살펴봅시다. 2008년 수능 언어영역 14번 문제 이 문제의 정답은 3번입니다. 직접적으로 '수미상관' 단어가 나와있진 않군요. 그러나 평가원은 해설에서 이 시를 수

Naver Blog

수미상관 구조의 인정 범위와 관련한 23년도의 EBS 답변

지문. 설장수 어옹 의문이 들었던 선지는 바로 2024 EBS 수능특강 문학 237p의 2번 문제, 5번 선지 ⑤ 제1행의 추상적인 시어가 제8행에서 유사한 의미의 다른 시어로 표현되면서 시상의 안정감이 강화된다. 이 선지가 나온 문제는 '적절하지 않은 것'을 고르는 문제로, 이 문제의 답은 5번이 아닙니다. 즉 해당 5번 선지를 적절한 선지라고 판단한다는 것이죠. 해설) 제1행의 '헛된 명예'는 제8행에서 '옥당 벼슬'이라는 표현으로 변주되어 나타나 있고, 이로 인해 수미상관의 구조를 취하면서 시상의 안정감이 강화되고 있다. 이게 수미상관 구조라니요? 왜? 작품의 1행: 헛된 명예 이루려 조급하게 살지 않고 (不爲浮名役役忙) 작품의 8행: 어찌 인간 세상 옥당 벼슬 부러워하겠는가 (那羨人間有玉堂) 설장수, 어옹 그래서 찾아봤습니다. 수미상관은 어디까지 수미상관인 것인지 출처: https://m.blog.naver.com/anin95/221329838687 출처: https://m.

Naver Blog

수사법 (역설/점층/점강/영탄/설의/돈호/대유/원관념/보조관념)

목차 A. 역설적 표현 B. 점층법 C. 점강법 D. 영탄법 E. 설의법 F. 영탄법과 설의법 혼종 G. 돈호법 H. 대유법 I. 원관념과 보조관념 J. 문제 A. 역설적 표현 : 말이 안 되는 것 결별이 이룩하는 축복에 쌓여 결별인데 어떻게 축복이냐 외로운 황홀한 심사이어니 외롭다면서 어떻게 황홀하냐 나는 아직 기다리고 있을 테요 / 찬란한 슬픔의 봄을 슬픔인데 왜 찬란하냐 우리들의 사랑을 위하여서는 / 이별이, 이별이 있어야 하네 사랑할 건데 왜 이별이 필요하냐 나와 닮은 그는 / 나와 닮지 않았다 닮았다면서 왜 안 닮았다고 하냐 이것은 소리 없는 아우성 아우성인데 왜 소리가 없냐 님은 갔지만 나는 님을 보내지 아니하였습니다 갔는데 보내지 않은 건 뭐냐 크게 버리는 사람만이 크게 얻을 수 있다는 말이 있다 크게 버렸는데 뭘 크게 얻는다는 거냐 나는 이제 너에게도 슬픔을 주겠다 / 사랑보다 소중한 슬픔을 주겠다 슬픔이 왜 사랑보다 더 소중하냐 B. 점층법 : 낮

Naver Blog

자랑 한번 해봐! - '자랑하다' 영어 표현 'brag' 총정리

brag = 자랑하다 brag about + 자랑할 것 not to brag, but... (자랑은 아닌데...) 오늘의 영어단어 brag! 살다 보면 자기 PR(It stands for Public Relations, 자기 홍보를 뜻하는 일본식 영어)이 필요한 순간이 있습니다. 이럴 때는 시원하게 자랑해버리는 것도 방법입니다. 이때 '자랑하다'를 영어로 'brag'라고 표현할 수 있습니다. 탈무드의 한 이야기가 떠오르네요. 도입 - 이야기로 'brag' 기억하기 법정에서 당대 최고의 축구선수가 증인으로 출석하는 일이 있었습니다. 그는 재판에서 진실만을 말하겠다는 선서를 했지요. 판사가 물었습니다. "당신은 명실상부한 우리나라 최고의 축구 선수입니다. 맞습니까?" 축구선수는 대답했습니다. "네, 맞습니다." 그러자 방청객들이 수군댔습니다. "평소에는 무척 겸손하던 사람이 갑자기 자기 자랑을...?" 그러자 얼굴이 빨개진 축구선수가 방청객석을 보며 말했습니다. "저는 이 자리에서

Naver Blog

"Bump into" - 길에서 딱 마주쳤을 때 쓰는 영어 표현

bump into - 우연히 만나다 run into - 비슷하지만 더 즉각적으로 마주침 come across - 물건이나 정보에 딱! 오늘의 영어 표현 bump into! 예상치 못하게 친구나 지인을 길에서 만날 때가 있습니다. 저도 바로 어제 다이소에 갔다가 오랫동안 못 봤던 친구를 마주쳤습니다. 갑자기 말을 걸길래 제가 상품 구경을 방해한 줄 알고 비켰더니 그게 아니더군요. 바로 이럴 때 쓰는 말이 "Bump into"입니다. 도입 - 이야기로 'bump into' 기억하기 고대 인도에서는 소중한 사람을 길에서 우연히 마주치면 그날 운이 좋다고 여긴다고 합니다. 고대 인도의 한 길가, 어떤 남자가 시장을 지나가고 있습니다. 저 멀리 익숙한 얼굴이 보입니다. 3년 전에 멀리 이사를 간 친구입니다. 남자: "와, 이게 누구야! 여기서 너를 우연히 만나다니!" 친구: "진짜 오랜만이다! 잘 지냈어? 너 지금 바빠?" 남자: "아니, 나 한량이야. 우리 술이나 한잔하러 갈까?" 친

Naver Blog

Pet Peeve - 영어로 말하는 나만의 짜증거리, 당신의 pet peeve는?

"pet peeve"는 개인적인 짜증, 불편함 "annoyance"와 "irritation"은 더 일반적인 짜증 가벼운 불만 영어로 말하기 오늘의 영어 단어 pet peeve! 영어를 공부하던 중, 자주 쓰이는 "pet peeve[pet piːv]"라는 표현을 알게 되었습니다. 짜증거리라는 뜻입니다. 이 표현은 특히 스트레스가 쌓일 때 자주 쓰이곤 합니다. 저는 최근에 길을 걷다가 음악을 무척 크게 틀고 오토바이로 도로를 질주하는 학생을 보았습니다. 비행 행위보다는 그 소리가 너무 거슬리더라구요. 이런 상황을 "pet peeve"라고 말할 수 있습니다. Warming up - 이야기로 "pet peeve" 기억하기 중세 영국의 한 귀족 가문에 특이한 전통이 있었다고 합니다. 새로운 애완동물을 들일 때마다 그 동물의 가장 짜증 나는 습관을 기록했는데, 이를 'Pet's peeve'라고 불렀죠. 여기서 'peeve'는 '짜증나게 하다'라는 뜻의 동사였는데, 시간이 흐르면서 사람들은

Naver Blog

영어 모의고사 특수 기호(, ;)와 이탤릭체, 접속사 연결어 총정리

영어 모의고사나 독해 문제를 풀 때 항상 헷갈렸던 것이 있습니다. 바로 긴 막대기같은 기호, 세미콜론 기호, 갑자기 기울어진 글씨, 낯선 접속사와 연결사입니다. 한 번도 제대로 정리를 한 적이 없어서 이번 기회에 모아서 정리합니다. 저처럼 감으로 독해하는 사람이나 노베이스들은 이런 미지의 기호 하나에도 마음이 흔들리곤 하지요. 이 글의 목차 0. 특수기호 정리 1. 이탤릭체 의미 2. 접속사, 연결어 100개 * pdf 파일을 첨부해두었습니다. 0. 특수기호 정리 긴 막대기 (―) 대시(dash)로 표현합니다. 문장 내에서 부연 설명이나 강조를 위해 사용합니다. 예문 It is a process of "becoming" ― personal reinvention, transformation, growth, reaching out beyond the boundaries of our own existence. 해석 그것은 '되어감'의 과정이다 ― 개인적 재창조, 변화, 성장, 우리 자신의

Naver Blog

Bite my tongue - 혀를 깨물다? 영어로 말하는 '참을성의 기술'

Bite one's tongue: 하고 싶은 말을 참다 주로 과거형(bit my tongue)으로 사용 Hold one's tongue, Keep mum 오늘의 영어 단어 bite my tongue! 영어 공부를 하다 보면 때때로 재미있고 독특한 표현들을 만나게 됩니다. 오늘의 표현은 제가 최근에 배운 'bite my tongue [baɪt maɪ tʌŋ]'입니다. 얼마 전 SNS에 글을 쓰다가 하고 싶은 말을 참아야 하는 상황이 있었는데, 그때 이 표현이 딱 떠올랐어요. 영어로 생각하는 습관이 조금은 생긴 것 같아서 뿌듯했습니다. 도입 - 이야기로 "Bite one's tongue" 기억하기 옛날 옛적, 한 왕국에 말이 많기로 유명한 공주가 살았습니다. 공주는 항상 생각나는 대로 말을 내뱉어 주변 사람들을 곤란하게 만들었죠. 어느 날, 현명한 마법사가 공주에게 조언했습니다. "말을 하기 전에 혀를 살짝 물어보세요. 그러면 불필요한 말을 하지 않을 수 있을 거예요." 공주는 이

Naver Blog

Go out - 우리 썸 그만하고 이제 사귈까? 영어 표현

go out: 사귀다, 데이트하다 현재진행형으로 자주 사용 (e.g., going out) 문맥에 따라 '외출하다'의 의미로도 사용 가능 오늘의 영어 단어 Go out! 영어 공부를 하다 보면 흥미로운 표현들을 많이 접하게 됩니다. 오늘 소개해 드릴 표현은 "go out[ɡəʊ aʊt]"입니다. 저도 올해 들어 오랜만에 좋아하는 사람이 생겼어요. 그래서 곧 첫 데이트!! 를 할 것 같아요. ㅎㅎ 그래서 오늘 영어 표현으로 뭘 포스팅할까 하고 책을 뒤적거리는데 이 "go out"이라는 표현이 눈에 띄었습니다. 도입 - 이야기로 "Go out" 기억하기 옛날 영국의 한 마을에 엄격한 부모님 밑에서 자란 소녀가 있었습니다. 그녀는 좋아하는 남자아이와 단둘이 외출하고 싶었지만, 부모님의 허락을 받기가 어려웠죠. 어느 날, 그녀는 용기를 내어 부모님께 "Can I go out with him?(그와 데이트해도 될까요?)"이라고 물었습니다. 부모님은 잠시 고민하다 허락해 주셨고, 이 한

Naver Blog

Walk on eggshells - 달걀 껍데기 위를 걷는다고? 영어식 눈치 보기

눈치를 보다, 매우 조심스럽게 행동하다 주로 부정적인 상황이나 관계에서 사용 tread carefully, handle with kid gloves 오늘의 영어 단어 Walk on eggshells! 영어 공부를 하다가 흥미로운 표현을 발견했습니다. 바로 "walk on eggshells" [wɔːk ɒn ˈeɡʃelz] 입니다. 작년에 새 알바를 구해서 출근했던 저의 모습이 떠올랐습니다. 처음으로 출근해서 카페에서 회의를 했죠. 그런데 상사가 주문을 하러 가서 갑자기 카페 직원이랑 말다툼을 시작하는 겁니다... 살면서 처음 본 광경에 진땀을 뻘뻘 흘리며 눈치를 보고 있던 기억이 납니다. 이런 경우에 심정을 표현하기 좋은 단어입니다. 도입 - 이야기로 "Walk on eggshells" 기억하기 20,260년 전... 영국의 한 귀족 저택에 새로 부임한 젊은 집사가 있었습니다. 까다로운 성격의 백작은 신입 하인들을 시험하기 위해 달걀 껍데기가 깔린 복도를 건너게 했죠. 젊은 집

Naver Blog

황당무계한 상황을 영어로? "when pigs fly" 완벽 정리!

when pigs fly = 절대 불가능한 일 비격식 표현, 친근한 사이에서만 사용 약간의 비꼬는 뉘앙스 주의 오늘의 영어 단어 when pigs fly! 영어 공부를 하던 중 재미있는 표현을 발견했습니다. "when pigs fly [wɛn pɪɡz flaɪ]"인데요. 얼마 전 친구가 자기는 로또에 분명 당첨될 거라고 말했을 때 황당하더라구요. 그럴 때 쓰기 참 좋은 표현입니다. 도입 - 이야기로 "When pigs fly" 기억하기 민간에 전해진 이야기에 따르면... 16세기 스코틀랜드에 한 농부가 살았습니다. 이상하게도 그는 자신의 돼지가 하늘을 날 수 있다고 확신했죠. 매일 밤 돼지에게 날개를 달아주려 했고, 마을 사람들의 비웃음에도 불구하고 끝까지 포기하지 않았습니다. 그러나 결국 돼지는 날지 못했고, 이때부터 불가능한 일을 뜻하는 "when pigs fly"라는 표현이 생겨났다고 합니다. 그 뒤로 그 마을 사람들은 자신의 꿈이 이루어지지 않을 것 같을 때 이렇게 말했

Naver Blog

"Hit the books - 공부하다" 당신의 학구열을 영어로 표현하는 방법

Hit the books = 열심히 공부하다 복수형 books 사용 필수 비격식 표현임을 기억하기 오늘의 영어 단어 Hit the books! 안녕하세요. 중간고사 끝난 지 얼마 안 되었는데, 대학생들은 곧 기말고사죠? 그게 바로 대학생입니다... 그래서 오늘의 표현 "hit the books [hɪt ðə bʊks]"를 가지고 왔습니다. 마침 저도 다다음 주 일요일에 토익 시험이 있어서 Hit the books 해야 하는 상황이에요. 도입 - 이야기로 "Hit the books" 기억하기 옛날 옛날 아주 먼 옛날, 영국의 한 기숙학교에 책으로 머리를 툭툭 치면 지식이 흡수된다는 미신이 있었다고 합니다. 그래서 시험기간만 되면 학생들은 매일 밤 책으로 자신의 이마를 퉁퉁 두드리며 공부했죠. 그래서 자연스럽게 "Hit the books"라는 표현이 '공부하다'라는 의미로 자리 잡게 되었다고 하네요... 이때 이마를 퉁퉁 두드리는 옆자리 학생 톰을 보고 뭐라고 할 수 있었을까요?

Naver Blog

겨울잠 자는 곰처럼 쉬고 싶을 때 쓰는 "hibernate for winter" ️

hibernate for winter = 겨울잠을 자다 hibernation = 동면 hibernating = 동면 중인 오늘의 영어 표현 hibernate for winter! 방금 블로그 유입 통계를 보다가 흥미로운 검색어를 발견했습니다. 어떤 분이 "hibernate for winter"검색어로 제 블로그를 찾아오셨어요. 그래서 이번 글의 주제는 "hibernate for winter [ˈhaɪbə(r)neɪt fɔː ˈwɪntə]"입니다. 요즘 날씨가 추워지면서 저도 곰처럼 이불 속에서 꿈쩍도 하고 싶지 않아졌어요. 원체 집순이라 그런가... 도입 - 이야기로 "hibernate for winter" 기억하기 아기곰 '하이비'는 SNS 중독자였어요. 매일 인스타그램에 사진을 올리고 틱톡 영상을 찍느라 정신이 없었죠. 어느 추운 겨울, 엄마 곰이 "You must hibernate for winter!"라고 말했지만 하이비는 "Just five more minutes!"를

Naver Blog

실수를 만회하고 싶을 때, "make up for" 완벽 정리 ️

make up for + 목적어 = 만회하다, 보상하다 make it up to + 사람 = ~에게 보상하다 make up for lost time = 허비한 시간을 만회하다 오늘의 영어 표현 make up for! 한국어로는 쉽게 표현할 수 있는데 영어로는 어떻게 말해야 할지 막막한 말들이 있습니다. 얼마 전 친구와의 약속에 늦어 미안한 마음에 "이번 주말에 맛있는 거 사줄게!"라고 말하면서 문득 이런 상황을 영어로는 어떻게 표현할지 궁금해졌어요. 오늘 소개할 "make up for [meɪk ʌp fɔː(r)]"이 바로 이럴 때 쓰면 좋은 영어 표현입니다. 도입 - 이야기로 "make up for" 기억하기 화장품 회사에서 일하는 메이크업 아티스트가 있었습니다. 실수로 중요한 광고 촬영에서 모델의 메이크업을 망쳐버렸죠. 하지만 그는 포기하지 않고 새로운 메이크업 기법으로 모델의 얼굴을 더욱 아름답게 만들었습니다. 결국 그의 실수는 새로운 트렌드를 만들어냈고, 'make up

Naver Blog

parting - 가르마를 영어로 표현하는 다양한 방법

parting = 가르마 (영국식) part = 가르마 (미국식) in the middle/on the side = 가운데/옆 가르마 오늘의 영어 표현 parting! 영어 공부를 하다가 우연히 알게 된 "parting [pɑːtɪŋ]"이라는 표현을 기록해두려고 합니다. 가르마를 영어로 한 말이에요. 저는 이번 주 토요일에 미용실에 가는데, 미용사님께 '가르마는 그대로 해주세요'라고 말해야겠어요. 이 문장을 영어로 하면 "Can you keep my parting the same?" 정도로 말할 수 있겠군요. 도입 - 이야기로 "Parting" 기억하기 1950년대 할리우드의 전설적인 배우 베로니카 레이크에 관한 재미있는 이야기가 있습니다. 그녀는 얼굴의 작은 비대칭을 가리기 위해 깊은 사이드 가르마를 고집했는데, 이 독특한 스타일이 너무나 매력적이어서 전 세계 여성들의 트렌드가 되었다고 합니다. 심지어 당시 군수 공장에서 일하던 여성들이 그녀의 스타일을 따라 하다가 기계에 머

Naver Blog

On cloud nine - 하늘을 날 것 같은 기쁨을 영어로? ️

최고의 행복 = on cloud nine 전치사 on 반드시 필요 일시적 극도의 기쁨만 표현 오늘의 영어 표현 On the cloud! 영어 관용구를 찾다가 행복감을 표현하는 말을 발견했습니다. "on cloud nine [ɒn klaʊd naɪn]"가 최상의 기쁨을 표현하는 말이더라구요. 저는 요즘 잔잔하게 살고 있지만, 예전에 한 영재교육원에 합격했을 때 기분이 꼭 그랬습니다. 그 순간에는 정말 구름 위를 둥둥 떠다니는 것 같은 기분이었어요. 이렇게 행복한 순간에 딱 맞는 영어 표현을 정리해 보겠습니다. 도입 - 이야기로 "On cloud nine" 기억하기 1950년대, 세계 기상학자들이 모여 구름의 높이를 9단계로 분류했습니다. 그중 가장 높은 9번째 구름은 해발 12km 높이의 웅장한 적란운이었죠. 하늘에서 가장 아름답고 장엄한 이 구름은 천국과 가장 가까운 물체로 여겨졌고, 사람들은 최고의 행복감을 느낄 때 "I'm on cloud nine"이라고 표현하기 시작했답니

Naver Blog

"Être dans son assiette" - 기분 좋은 날 표현법

assiette: 컨디션 Être dans son assiette = 컨디션/기분이 좋다 주로 정신적 상태를 표현할 때 사용 오늘의 프랑스어 표현! 방금 "On the cloud"라는 영어 표현 글을 올렸는데요, 이번엔 기분 좋은 상태를 표현하는 프랑스어를 정리해 보겠습니다. "Être dans son assiette [ɛtʁ dɑ̃ sɔ̃n asjɛt]"라는 문장입니다. "assiette" 자체는 프랑스어로 접시를 말합니다. 어떻게 접시로 기분을 표현할 수 있을까요? 정말 신기하네요. * 본문 소제목 5번에서 모든 예문의 음성을 영상으로 들어볼 수 있습니다. 도입 - 이야기로 "Être dans son assiette" 기억하기 16세기 프랑스의 한 귀족이 매일 아침 자신의 기분에 따라 다른 접시를 골라 식사를 했다고 합니다. 기분이 좋은 날엔 좋아하는 황금빛 접시를, 우울한 날엔 검은 접시를 고르곤 했죠. 시간이 지나면서 사람들은 누군가가 기분이 좋을 때 "Il est da

Naver Blog

대학 입시 영어로? "수능, 정시, 정시 파이터" 영어로 말하기!

regular admission = 정시 전형 early admission = 수시 전형 regular admittee = 정시 입학생 CSAT = 수능 오늘의 영어 표현 regular admission! 바로 내일은 2024년 11월 14일로, 2025 대학수학능력시험이 치러지는 날입니다. 수험생들 모두 각자의 다짐을 하고 잘 준비를 하고 있겠네요. 저는 내년을 노리는 정시 파이터예요. 그래서 이 생각을 하다가 이걸 영어로는 뭐라고 말할 수 있을지 궁금해졌습니다. 한국 수능을 보통 CSAT(College Scholastic Ability Test)으로 부르는 건 알고 있었지만, 그건 시험 자체를 말하는 거라서 새로 찾아봤습니다. 알아보니 정시를 "regular admission [ˈreɡjələr ədˈmɪʃən]"으로 말할 수 있다고 해요. 자세히 정리해 보겠습니다. * 수험생분들, 긴장하지 말고 다들 좋은 결과 얻길 진심으로 바랍니다! 도입 - 이야기로 "Regular

Naver Blog

Let sleeping dogs lie - '긁어 부스럼 만들지 마' 영어로

Let sleeping dogs lie = 긁어 부스럼 만들지 말자 Leave well enough alone = 현상 유지! 불필요한 갈등을 피하고 평화를 유지 오늘의 영어 표현 Let sleeping dogs lie! 시골에 가면 [개 조심] 푯말을 종종 볼 수 있습니다. 오늘 정리할 영어 표현도 그거랑 비슷한 관용구입니다. "Let sleeping dogs lie [let ˈsliːpɪŋ dɒɡz laɪ]"는 옛날 일 다시 들추지 말라는 맥락에서 자주 쓰는 말입니다. 이런 거 보면 어느 나라를 가든 무서운 개들은 존재하나 봅니다. 도입 - 이야기로 "Let sleeping dogs lie" 기억하기 옛날 영국의 한 작은 마을에 '잠자는 개의 동상'이 있었습니다. 전설에 따르면, 이 동상을 건드리면 마을에 불운이 찾아온다고 했죠. 어느 날, 호기심 많은 여행자가 이 동상을 만졌고, 그 순간부터 마을에 갈등과 문제가 끊이지 않았습니다. 결국 마을 사람들은 "Let sleepi

Naver Blog

프랑스어로 맛있게 먹자! "manger" 완벽 정복하기 ️

manger = 먹다 manger + à + 시간 = ~에 먹다 manger + dans/à + 장소 = ~에서 먹다 오늘의 프랑스어 표현 Manger! 듀오링고에서 3일차 프랑스어 공부를 완료했습니다. 오늘은 가장 기본적인 동사 "manger" [망제]를 배웠어요. 이 단어는 '먹다'라는 뜻으로 프랑스어의 기초 중의 기초라고 할 수 있습니다. 어감이 귀여워서 이 단어를 정리합니다. * 본문 소제목 5번에서 모든 예문의 음성을 영상으로 들어볼 수 있습니다. 도입 - 이야기로 "Manger" 기억하기 옛날 프랑스의 한 시골 마을에 '망제'라는 이름을 가진 꼬마가 살았습니다. 어느 날 망제는 숲속에서 요정을 만났는데, 요정이 "Je mange, tu manges, il mange!"라고 주문을 외웠어요. 그러자 갑자기 맛있는 음식들이 나타났답니다. 그때부터 프랑스 사람들은 맛있는 음식을 먹을 때마다 "망제~ 망제~"라고 외쳤다고 합니다. 믿거나 말거나... 이 글의 목차 0. "m

Naver Blog

You Get My Drift - 영어로 '알겠지?' 말하고 싶다면? understand 그만 쓰기!

You get my drift = 알겠지? 친구들과의 대화에서 사용 격식 있는 자리에서는 사용 금지 오늘의 영어 표현 You get my drift! 오늘은 또 어떤 재밌는 관용 표현이 있을까 찾아봤습니다. 저는 '이해했어?'를 영어로 말하라고 하면 'Do you understand?'같은 말이 생각나는데요... 좀 진부하죠. 대신 "You get my drift [juː ɡet maɪ drɪft]" 가 있습니다. 상대가 내 말을 이해했는지 확인차 물어볼 때 쓰기 좋은 표현이에요. 이제 'understand' 단어와 드디어 작별할 수 있는 걸까요? 도입 - 이야기로 "You get my drift" 기억하기 1920년대 미국의 서핑 문화에서 시작된 재미있는 이야기예요. 당시 서핑 강사들은 초보자들에게 파도의 흐름(drift)을 설명할 때 "See how the wave drifts? You need to follow that flow."라고 말했대요. 그러다 한 유머러스한 강

Naver Blog

2024/12/01 아빠 제사를 앞두고...

오늘 간단한 제사를 합니다. 돌아가신지 어느덧 2년이 지났습니다. 삼년상까지는 할 것 같습니다. 아무한테도 꺼내지 않았던 이야기를 여기서나마 편하게 풀어봅니다. 2022/12/16 (금) - 다이어리 일기를 쓰지 않은지 거의 3달이 지났다. 그동안 참 많은 일이 있었다. 급성골수성백혈병 진단을 받았던 아빠가 결국 지난 12월 2일에 OOO OO O병원에서 돌아가셨다. 항암을 거부하고 자력으로 돌파구를 만들어보려 했던 것들이 무색하게 병은 빠르게 진행했다. 처음에 아빠의 안 괜찮다는 전화 목소리를 들었을 때 안 되겠다 싶어 OO 기숙사에서 짐을 싸 급하게 집으로 왔다. 다음날 OO병원에 가서 검사를 했다. 비가 왔던 것 같다. 의사를 보기까지 시간이 참 오래 걸렸다. 의사는 당황한 표정으로 바로 대학병원으로 가보라며 OOO병원 응급실을 안내해 줬다. 간호사가 급하게 서류를 챙겨서 줬다. 그때까지만 해도 얼마나 심각한 건지 몰랐다. 그래도 치료 좀 받으면 낫는 병이겠거니 하고 막연하게

Naver Blog

할아버지께 물려받은 전 세계 동전

친가쪽 친척들을 태어나서 한 번도 본 적이 없습니다. 할아버지는 1990년 알렉산더 P호 선박 사건으로 호주 바다에서 돌아가셨습니다. 한국 선원 22명 탄 알렉산더P호 실종[백지연] 한국 선원 22명 탄 알렉산더P호 실종[백지연] imnews.imbc.com Previous image Next image Previous image Next image 이십 대 후반에서 서른 즈음이었던 아버지는 사건을 마무리하고, 보상금으로 할머니가 지내실 집과 땅을 샀다가 사기를 당해 가족의 오해를 받은 것으로 알고 있습니다. 이후 모두와 절연하고 미술의 꿈도 접고... 2002년에는 저를 얻으셨습니다. 열처리 공장을 새벽에 몇 년간 혼자 돌리시고 나중엔 겨울 산에 재선충 작업을 하러 다니셨습니다. 그러다 지난 2022년에 돌아가셨어요. 오늘이 돌아가신지 2년이 되는 날입니다. 아버지 고향은 거제도입니다. 아빠는 3남 2녀 중 첫째였는데, 장남이라고 많이 챙겨주셨다는 것 같습니다. 할아버지는 제가 태

Naver Blog

[스피킹 연습] Black Holes 101 | National Geographic

대본 Black holes are among the most fascinating objects in our universe, and also the most mysterious. A black hole is a region in space where the force of gravity is so strong, not even light, the fastest known entity in our universe, can escape. The boundary of a black hole is called the event horizon, a point of no return, beyond which we truly cannot see. When something crosses the event horizon, it collapses into the black hole's singularity, an infinitely small, infinitely dense point where

Naver Blog

대한민국 계엄령 'Martial Law' - 통금, 포고령, 탄핵, 하야 영어로

Martial Law = 계엄령 Articles of Impeachment = 탄핵소추안 Step down = 하야 오늘의 영어 표현 Martial Law 지난밤 충격적인 일이 있었습니다. 저희 아버지가 22살쯤 겪으셨던 일을 제가 22살에 겪게 될 줄은 몰랐네요. 제 얼마 되지 않는 시드를 국내 주식이 아닌 미국 주식에 다 넣어둔 것이 정말 다행입니다. 앞으로 대한민국 정치 상황이 급변할 것 같습니다. 외신들도 대한민국의 갑작스러운 계엄령 선포 소식을 'Breaking' 속보로 알렸습니다. 오늘은 계엄령 및 관련 단어를 영어로 표현하는 방법을 알아보겠습니다. 도입 - 이야기로 "Martial Law" 기억하기 고대 로마에서는 전쟁의 신 마르스(Mars)가 있었습니다. 다른 신들은 전쟁을 광기와 혼돈으로 여겼지만, 마르스는 평화를 지키기 위한 합리적 선택이라고 믿었죠. 어느 날 로마에 큰 혼란이 찾아오자 마르스는 자신의 이름을 딴 특별한 법(Law)을 만들었습니다. 이것이 바로

Naver Blog

삼권분립 영어로 - 정치 영단어의 핵심을 쉽게 ️

Separation of Powers (삼권분립) Three Branches of Government (정부의 세 부처) Checks and Balances (견제와 균형) 오늘의 영어 표현 Separation of Powers! 저는 이공계 학생이지만 정치 이슈에도 관심이 많습니다. 지난 12월 3일, 4일에 있었던 계엄령 사태와 국회 본회의에서의 계엄령 해제안 가결을 지켜보며 권력의 분리가 중요하다는 것을 다시 한번 알게 되었습니다. 민주주의를 안전하게 수호하는 삼권분립 체제를 영어로는 어떻게 표현하는지 알아봅시다. 도입 - 이야기로 "Separation of Powers" 기억하기 [ˌsepəˈreɪʃn]이라는 발음을 가진 'Separation'은 '세파레이션'처럼 들리죠. 옛날 '세'명의 '파'란 용이 살았는데, 서로 '레이'저 빔으로 '션'을 쏘며 싸웠답니다. 마을이 엉망이 되자 현자가 나타나 말했죠. "The powers must be separated, or cha

Naver Blog

"Strike" - 노동자의 파업에 대한 영어 표현!

go on strike (파업하다) strike for better conditions (더 나은 조건을 위해 파업하다) call off a strike (파업을 취소하다) 오늘의 영어 표현 Strike! 한국 정치가 복잡하게 흘러가기 시작하면서 각 시민단체와 노동조합의 움직임도 활발해지려는 양상입니다. 당장 오늘부터 대규모 파업에 돌입한다는 뉴스를 읽었습니다. 이 기회에 파업을 영어로 어떻게 표현하는지 알아봅니다. 도입 - 이야기로 "Strike" 기억하기 18세기 영국의 한 항구도시, 열악한 근무환경에 지친 선원들이 항해를 거부하며 돛대를 내렸습니다. 이때 돛을 내린다는 'striking the sail'이라는 표현이 시간이 흐르며 노동자들의 업무 중단을 의미하는 'strike'가 되었다고 합니다. 위 이야기를 영어 한 문장으로 표현하면? The sailors struck their sails in protest of poor working conditions. (선원들은

Naver Blog

"Approval Rating" - 지지율 영어로 완벽 정리! 여론조사의 핵심 단어

Approval Rating = 공식적인 지지율 Support Rate = 순수 지지도 Popularity Rating = 대중적 인기도 오늘의 영어 표현 Approval Rating! 당장 이번 주와 다음 주 대통령 지지율이 궁금해지는 상황입니다. 지지율은 영어로 "approval rating" [əˈpruːvl ˌreɪtɪŋ] 이라고 쓸 수 있습니다. 얼마 전 미국 대선 때에도 이 단어가 상당히 많이 등장했습니다. 도입 - 이야기로 "Approval Rating" 기억하기 옛날 로마 시대에 검투사들의 생사 여부는 관중들의 엄지손가락 방향으로 결정되었다고 합니다. 위를 향한 엄지는 'approval(승인)'을, 아래를 향한 엄지는 'disapproval(불승인)'을 의미했죠. 이처럼 대중의 지지도를 나타내는 'approval rating'은 현대의 엄지손가락 투표와도 같습니다. 이 글의 목차 0. "Approval Rating"의 뜻 1. "Approval Rating" 쓸

Naver Blog

"Open a can of worms" - 사고 쳤을 때 영어 표현지렁이 캔을 왜 열어?

Open a can of worms: 복잡한 문제를 야기하다 Pandora's box: 심각한 문제를 초래하다 Hornets' nest: 위험한 상황을 유발하다 오늘의 영어 표현 Open a can of worms! 사고 쳤을 때 다양한 표현을 쓸 수 있겠죠. 오늘은 조그마한 것 하나만 건드렸는데 일이 복잡해질 때 쓸 수 있는 관용구를 알아보겠습니다. 도입 - 이야기로 "open a can of worms" 기억하기 1950년대 미국의 어부들은 낚시할 때 지렁이를 통조림에 담아 다녔다고 합니다. 그런데 통조림을 열면 지렁이들이 엉켜있어 한 마리만 꺼내려고 해도 다른 지렁이들이 함께 딸려 나와 통제하기가 무척 어려웠죠. 이런 상황에서 유래한 이 표현은 이제 '작은 문제를 건드렸다가 복잡한 상황을 맞이하게 되는 것'을 의미하게 되었습니다. 위 이야기에서 어부가 영어로 뭐라고 했을까요? I need to get just one worm from this can... (이 통조림에서

Naver Blog

음치라서 미안해요 영어 표현 "Have Van Gogh's ear for music"

Have Van Gogh's ear for music = 음치이다 tone-deaf can't carry a tune 오늘의 영어 표현 Have Van Gogh's ear for music! 안녕하세요. 음치 기질이 있으신가요? 음치를 영어로 tone-deaf라고 표현합니다. 그런데 좀 다르게도 말할 수 있습니다. 바로 "Have Van Gogh's ear for music"이라는 표현입니다. 일단 저는... 반 고흐 귀가 없어요. 음치 확인 사이트에서 만점 받았어요. 도입 - 이야기로 "Have Van Gogh's ear for music" 기억하기 19세기 후반, 천재 화가 빈센트 반 고흐는 자신의 왼쪽 귀를 자른 후에도 계속해서 큰 소리로 노래를 불렀어요. 창작의 고통을 잊기 위해서였을까요? 하지만 한쪽 귀가 없다 보니 음정이 항상 틀어졌죠. 이후 할리우드의 전설적인 감독 빌리 와일더가 이 일화를 재치있게 표현하면서 이 관용구가 탄생했답니다... 믿거나 말거나... 이때

Naver Blog

"So into you" - 설렘 가득! 로맨틱한 영어 표현

be so into ... romantic feeling 강한 호감 오늘의 영어 표현 so into you! 우리가 좋아하는 뭔가가 있을 때, 영어로 like나 love를 쓰곤 합니다. 그런데 좀 진부하지 않나요? like는 특히 '그냥 뭐, 나쁘지 않네' 정도로 들릴 때도 있어요. 그러면 진짜 푹 빠진 것에 대해서는 어떻게 표현할 수 있을까요? 그럴 때 쓸 수 있는 표현이 바로 "so into you"입니다. 새로운 2025년, 여러분들은 무엇에 푹 빠질 예정이신가요? 도입 - 이야기로 "so into you" 기억하기 고대 그리스의 한 신전에는 신비로운 메아리가 있었다고 합니다. 누군가 "I'm so into you"라고 말하면, 그 사람의 진심이 담긴 만큼 메아리가 울렸습니다. 진정한 사랑을 가진 사람의 고백은 일곱 번이나 메아리쳤다고 하네요. "I'm so into you"라는 이 마법의 문장은 지금도 누군가의 진심을 전할 때 일곱 번의 메아리처럼 상대의 마음에 울린다고

Naver Blog

Preside: 영어단어 집중분석

분석 이유 발음이 어려워서 잘 외워지지 않았다. [프레사이드]가 아니고 [프리자이드]다. 발음 prɪˈzaɪd 영영사전 To be in a position of authority and lead or be in charge of a meeting, ceremony, or other formal event 사용 시 주의사항 주로 'preside over' 또는 'preside at'의 형태로 사용. 격식 있는 상황에서 주로 쓰이는 공식적인 단어. 어원 프랑스어 'présider'에서 유래했으며, 이는 라틴어 'praesidere'에서 옴. 'prae'(before)와 'sedere'(to sit)의 조합으로, "앞에 앉다"라는 의미에서 시작. 한글 뜻 주재하다 의장을 맡다 (회의 등을) 이끌다 예문 Judge Thompson presided over the criminal case. 톰슨 판사가 형사 사건을 주재했다. The dean presides at all faculty meet

Naver Blog

Affiliate: 영어단어 집중분석

분석 이유 branch랑 연결해서 외우면 외워는 지지만, 단어 자체가 낯설었다. 발음 /əˈfɪl.i.eɪt/ (동사) /əˈfɪl.i.ət/ (명사) 영영사전 To connect or join with a larger organization or group as a member or branch To become officially connected with another organization To trace or establish a connection 사용 시 주의사항 영국 영어에서는 'affiliate to'를, 미국 영어에서는 'affiliate with'를 주로 사용. 명사와 동사의 발음이 다름. 어원 라틴어 'affiliatus'에서 유래. 'ad'(~로) + 'filius'(아들)의 조합으로 "아들로 입양하다"라는 의미였음. 한글 뜻 (명사) 자회사, 계열사, 지부 (동사) 제휴하다, 가입하다, 소속되다 예문 The research center is affiliate

Naver Blog

"Cast-iron stomach" - 튼튼한 소화력, 철 같은 위장 영어로?

cast-iron stomach strong stomach, iron gut 주로 "have/has a cast-iron stomach" 오늘의 영어 표현 Cast-iron stomach! 저는 2024년을 장염으로 마무리했습니다. 그냥 체한 줄 알았는데 염증 반응이 거의 독감 저리 가라 급이더라구요. 일요일이라 병원까지 가는 것, 가서 기다리는 것도 고역이었습니다. 그래도 이젠 카레랑 치킨을 먹을 수 있을 정도로 좋아졌어요! 타고나길 소화기관이 좀 허약한가 봐요. 그래서 상한 걸 먹어도 끄떡없는 튼튼한 위장이 부럽습니다. 이런 강건한 위장을 영어로는 "cast-iron stomach [kɑːst aɪən stʌmək]"라고 할 수 있습니다. 도입 - 이야기로 "cast-iron stomach" 기억하기 옛날 옛적, 한 마을에 위장이 특별히 강한 소년이 살았습니다. 그는 어릴 적 할머니가 주신 쇠로 만든 그릇으로만 음식을 먹었는데, 그 덕분에 어떤 음식도 거뜬히 소화할 수 있게

Naver Blog

The bee's knees - 꿀벌 무릎? 최고의 것을 뜻하는 영국식 영어 표현

The bee's knees = 비격식 표현으로 '최고', '끝내주는' Cat's meow = 스타일, 패션 '최고' Top notch = 현대적이고 진지한 '최상급' 오늘의 영어 표현 The bee's knees! TMI로 시작하겠습니다. 저는 오늘 자정에 스타벅스 해리포터 시온 머그 온라인 주문에 실패했습니다. 갑자기 무슨 소리냐고요? 다~ 관련이 있습니다. 들어보세요. 어쨌든 머그컵이 꼭 갖고 싶어서 새벽부터 일어나 근처 스타벅스 매장에 갔어요. 세 개만 들어왔는데 제가 첫 번째로 머그컵을 살 수 있었습니다! 집에 와서 뜨거운 물을 부어보니 정말 색깔이 변하더군요. 운 좋게도 원했던 래번클로 기숙사가 당첨되었어요. 기분이 너무 좋아서 '최고'를 표현하는 말을 찾아봤습니다. 그래서 오늘의 영어 표현은 바로 "The bee's knees" [ðə biːz niːz] 입니다! 도입 - 이야기로 "The bee's knees" 기억하기 1920년대 미국의 한 재즈 바에서는 꿀벌의

Naver Blog

[Mensuel] November 2024 English Diary

2024년 11월 Urd 영어 일기 원칙 세 문장만 쓴다. 검색 도움을 받지 않는다. 맞춤법을 검사하지 않는다. Date Monday 11th November 2024 Weather Sunny Title Pepero day Pepero day I learned about the profit of Pepero-factory today. Their revenue is concentrated in this month. I ate two Pepero packages... Am I a pig? Date Monday 12th November 2024 Weather Fine Title An early bird promise An early bird promise I got up a little bit much early. It feels so good and I want to be an early bird. So I make a promise. Date Monday 13th November 20

Naver Blog

The tail wagging the dog - 주객전도의 대표적 영어 표현, 꼬리가 개를 흔드는 상황이란?

The tail wagging the dog = 주객전도 상하관계, 금융시장, 정치적 상황 put the cart before the horse 오늘의 영어 표현 The tail wagging the dog! 예전에 알바에서 웹사이트 개선안을 정리해달라는 주문을 받았던 적이 있습니다. 그래서 빨리해서 아침에 보냈죠. 그랬더니 대표를 일 시키는 알바는 처음 본다면서 진정하라고 하더라구요. 빨리하면 좋은 거 아닌가 흠... 여튼 이런 상황을 주객전도라고 말할 수 있습니다. 영어로는 "The tail wagging the dog" [ðə teɪl wægɪŋ ðə dɒg]입니다. 도입 - 이야기로 "The tail wagging the dog" 기억하기 옛날 옛적에 한 현명한 철학자가 제자들에게 물었습니다. "개는 왜 꼬리를 흔드는지 알고 있나?" 제자들이 고민하는 동안 옆에 있던 다른 철학자가 답했습니다. "개가 꼬리보다 똑똑하기 때문이지. 만약 꼬리가 더 똑똑했다면, 꼬리가 개를

Naver Blog

Cost an arm and a leg - 엄청나게 비싸다! 영어로? ️

cost an arm and a leg (엄청나게 비싸다) break the bank (재정적 부담이 크다) cost a fortune (거금이 들다) 오늘의 영어 표현 cost an arm and a leg! SNS에서 전통 장신구를 전문으로 하는 마켓을 본 적이 있어요. 각종 보석을 박아서 전통 문양도 엄청 예쁘게 넣고... 사극 드라마 소품으로 납품하는 것 같더군요. 너무 예뻐서 홈페이지에 들어가 봤더니 가격이 퀄리티에 마땅한 가격이었습니다. 무척 비싸더라구요. 반짝이는 거랑 한국적인 물건을 너무 좋아해서 다음에 부우우자가 되면 꼭 사고 싶다고 생각했습니다. 이렇게 뭔가 비쌀 때 쓰는 영어 표현은 expensive만 있는 게 아니고, 이런 표현도 있습니다. Cost an arm and a leg! 도입 - 이야기로 "cost an arm and a leg" 기억하기 18세기 초반, 영국의 한 화가가 있었습니다. 그는 초상화를 그릴 때 얼굴만 그리면 기본 가격이었지만, 팔과

Naver Blog

Out of the blue - 갑자기를 영국식 구어체로 하면?

Out of the blue - 완전히 예상치 못한 상황 Out of nowhere - 갑작스럽게 나타난 상황 All of a sudden - 갑자기 일어난 일 오늘의 영어 표현 out of the blue! 하늘에서 음식이 내려오는 애니메이션 영화 보신 적 있나요? 학창 시절 방학이 다가오면 진도 다 나간 과목 선생님들은 영화를 틀어주셨죠. 초등학생 때인가... 방학을 앞두고 교실에서 이 영화를 봤던 것 같습니다. 하늘에서 음식이 내린다면 감독 필 로드, 크리스 밀러 출연 빌 헤이더, 안나 페리스, 제임스 칸, 앤디 샘버그, 브루스 캠벨, 미스터 티, 보비 J. 톰슨, 벤자민 브랫, 닐 패트릭 해리스, 알 로커 개봉 2010.02.11. 그야말로 갑자기 하늘에서 맛있는 간식이 내리는 것이죠! 그러면 얼마나 좋을까요? 녹차 아이스크림, 젤라또, 하겐다즈 아이스크림케이크, 맘스터치 햄버거... 아무튼. 이럴 때 '갑자기'를 영어로 어떻게 말할 수 있을까요? Accidently?

Naver Blog

Under the weather - 아프다는 말을 영어로 우아하게 하려면?

Under the weather - 몸이 살짝 안 좋을 때 Feel off - 컨디션이 좋지 않을 때 Out of sorts - 몸과 마음이 불편할 때 오늘의 영어 표현 Under the weather! 연말에 장염으로 병원에 갔더니 독감 걸린 학생이 정말 많더라구요. 이번 겨울에 유행한다고 하니 다들 조심하셔야겠습니다. 독감 말고도 종종 컨디션이 별로일 때가 있죠. 그럴 때 영어로 뭐라고 할 수 있을까요? I'm sick? 이런 관용구는 어떨까요? 'Under the weather!' 도입 - 이야기로 "Under the weather" 기억하기 18세기 영국 해군의 재미있는 전통에서 유래한 표현입니다. 당시 배는 갑판 위에서 날씨의 영향을 직접적으로 받았는데, 아픈 선원들은 날씨의 영향을 덜 받는 갑판 아래쪽으로 내려가 휴식을 취했습니다. '날씨의 영향권 아래'로 내려가 있었던 거죠. 특히나 폭풍우가 치는 날에는 더욱 그랬다고 합니다. 이 상황을 영어 한 문장으로 말하면?

Naver Blog

Waffle - 먹는 와플이 아니라고? 망설이다, 우유부단하다 영어로

Waffle - 우유부단하게 행동하다 Stop waffling - 망설이지 마! Waffle over something - ~에 대해 결정을 못 내리다 오늘의 영어 표현 Waffle! 저는 지금 스터디 카페에 갈까 말까 망설이고 있습니다. 사실 사물함 연장 늦어서 오늘은 무조건 가야 해요. 이런 망설임 말고, 좀 더 우유부단한 망설임이 있습니다. 예를 들어 휴학 신청을 해야 되긴 한데 기간이 넉넉해서 오늘 한다고 했다가, 내일모레 한다고 했다가 하는 식의... 그런 것 말이죠. 그럼 이런 우유부단함을 영어로 어떻게 말할 수 있을까요? 먹는 와플 말고, 이런 Waffle이 있다고 하네요. 도입 - 이야기로 "Waffle" 기억하기 와플은 반죽을 구울 때 이리저리 뒤집어가며 만드는 음식입니다. 영국 사람들은 이처럼 한곳에 정착하지 못하고 이리저리 뒤집히는 모습을 보고 '말도 이리저리 뒤집는다'는 의미로 'waffle'이라는 표현을 쓰기 시작했다고 합니다. 믿거나 말거나... He

Naver Blog

Gobsmacked - 입이 떡 벌어지는 놀라움을 영어로? 재밌는 영국 속어

Gobsmacked - 완전히 놀란 상태 I'm gobsmacked - 나 정말 놀랐어 Leave someone gobsmacked ~를 놀라게 하다 오늘의 영어 표현 Gobsmacked! 오늘의 단어는 좀 신기하게 생겼습니다. 발음상 '곱'으로 시작하는 이상한 단어입니다. 사실 뜻은 그렇게 Gobsmacked하지 않은데요, 모양이 너무 신기해서 들고 왔습니다. '무척 놀라다'를 영국식 영어로 'Gobsmacked'라고 표현할 수 있다고 합니다. 도입 - 이야기로 "Gobsmacked" 기억하기 1980년대 영국 북부 지역에서 시작된 재미있는 표현입니다. 'gob'은 영국 속어로 '입'을 의미하고, 'smack'은 '치다'라는 뜻인데요. 너무 놀라운 상황에 직면했을 때 반사적으로 손으로 입을 가리는 모습에서 유래했다고 합니다. 이 글의 목차 0. "Gobsmacked"의 뜻 1. "Gobsmacked" 쓸 때 주의할 점 2. 비슷한 표현 – "flabbergasted", "du

Naver Blog

Take the mickey - 친근하고 귀여운 놀림 표현? 놀리다 영어로

Take the mickey = 재미있게 놀리다 Take the mick = 젊은 층 표현 Take the Michael = 점잖은 표현 오늘의 영어 표현 Take the mickey! 미키마우스 좋아하시나요? 귀엽고 리액션도 깜찍해서 골리고 싶게 생겼죠. 이렇게 뭔가를 '놀리다', '골리다'라고 할 때 쓸 수 있는 영어 표현을 가져왔습니다. 바로 "take the mickey" [teɪk ðə ˈmɪki]라는 영국식 구어 표현입니다. 도입 - 이야기로 "Take the mickey" 기억하기 1928년 월트 디즈니가 미키마우스를 처음 공개했을 때, 디즈니의 친구가 운영하는 신문사에서 이 캐릭터를 웃기게 놀리는 기사를 썼습니다. 그 기사를 계기로 미키마우스는 더 큰 사랑을 받게 되었고, 영국인들은 누군가를 재미있게 놀릴 때 "You're taking the mickey!"라고 표현하기 시작했다고 합니다. 믿거나 말거나... 이 글의 목차 0. "Take the mickey"의

Naver Blog

brass monkey - 얼어 죽겠어! 원숭이로 추위를 표현하는 영국식 영단어

brass monkey weather = 매우 추운 날씨 비격식 표현으로 주의해서 사용 주로 영국, 호주에서 사용 오늘의 영어 표현 brass monkey! 요즘 날씨가 정말 춥습니다. 저는 바람이 많이 부는 곳에 살아서, 근처에 바다가 있는데도 체감 온도가 낮아요. 보일러를 틀어놔도 집안 공기가 싸해서 가끔은 얼어붙을 것 같습니다. 이런 한겨울의 추위를 표현하는 특이한 표현이 있어서 가져왔습니다. 바로 "brass monkey"라는 표현입니다. 황동 원숭이가 뭘까요? 도입 - 이야기로 "brass monkey" 기억하기 8세기 영국 해군들 사이에서는 재미있는 이야기가 전해져 내려왔습니다. 당시 군함에는 대포알을 쌓아두는 황동(brass) 받침대가 있었는데, 이를 'monkey'라고 불렀다고 합니다. 어느 날 혹한이 찾아와 황동 받침대가 수축하면서 대포알들이 우르르 굴러떨어졌습니다. 이런 일이 반복되면서 선원들은 무척 추운 날씨를 'brass monkey'라고 말하기 시작했다고

Naver Blog

Fresh as a daisy - 기분이 상쾌한 데이지 같아! 아침이슬 맞은 듯 활기찬 영어 표현

몸과 마음이 매우 상쾌한 상태 "I feel~" "She looks~" 등과 함께 사용 반어법으로도 활용 가능한 표현 오늘의 영어 표현 Fresh as a daisy! 오늘 하루 상쾌한 아침으로 시작하셨나요? 저는 방금 공들여 샤워를 했습니다. 추워서 덜덜 떨었지만 하고 나니 너무 개운해졌어요. 온천 가서 탕에 몸을 좀 담그면 훨씬 더 개운할 텐데... 이런 개운함을 표현하는 관용구를 찾아보다가 어감이 상큼하고 아름다운 표현을 발견했습니다. 바로 "Fresh as a daisy [freʃ æz ə ˈdeɪzi]"입니다. 도입 - 이야기로 "Fresh as a daisy" 기억하기 18세기 영국의 한 시골 마을에 아침이슬을 먹고 자란다는 전설의 데이지 꽃이 있었습니다. 이 꽃은 매일 밤 꽃잎을 오므렸다가 아침이 되면 활짝 피어나 하루 종일 싱그러운 모습을 자랑했다고 하죠. 그 모습이 굉장히 깜찍했다고 해요 이후 사람들은 활기찬 모습을 보고 이렇게 말하기 시작했습니다. She's

Naver Blog

"Touch grass" - 상상 그만하고 현실로 돌아와! 영어로?

Touch grass - 디지털 세상에서 벗어나! Take a breather - 휴식 좀 해 Get real - 현실을 직시하자 오늘의 영어 표현 Touch grass! 오랜만에 산책할 겸 멀리 있는 스타벅스에 다녀왔습니다. 오후에서 저녁으로 넘어가는 시간대라 하늘이 정말 아름답더라구요. 집중하다가도 이렇게 환기시켜주는 시간이 우리 일상에 꼭 필요한 것 같습니다. 이것과는 조금 다른 맥락이지만, 가상 세계의 몰입에서 이제 빠져나오라는 뜻의 영어 표현이 있습니다. "Touch grass [tʌtʃ grɑːs]"입니다. 도입 - 이야기로 "Touch grass" 기억하기 디지털 세상의 마법사 Tom은 매일 컴퓨터 앞에만 앉아있었습니다. 그의 피부는 점점 창백해졌고, 손가락은 키보드 자판만 'touch'했죠. 어느 날, 정원의 요정이 나타나 "이대로는 안 돼! 네 손가락이 'grass'를 잊어버렸어!"라고 말했습니다. Tom은 요정의 성화에 못 이겨 바깥으로 나갔습니다. 그런데 신

Naver Blog

That's my jam - 당신의 취향을 표현하는 트렌디한 영어 슬랭

취향 표현 → That's my jam! 격식 있는 자리 → I particularly enjoy~ 즉흥연주하다 → jam 오늘의 영어 표현 That's my jam! 달콤한 잼 좋아하시나요? 저는 얼마 전에 블루베리 잼을 사서 식빵에 잘 발라 먹고 있습니다. 그래서 잼(jam) 단어가 포함된 영어 표현을 찾다가 음악 취향과 관련된 말을 발견습니다. 바로 "That's my jam [ðæts maɪ dʒæm]"이라는 표현입니다. 카페나 버스에서 종종 마음에 쏙 드는 노래를 만날 때 있잖아요. 그런 순간에 바로 툭 꺼낼 수 있는 간단한 표현입니다. 도입 - 이야기로 "That's my jam" 기억하기 1920년대 미국의 한 라디오 DJ가 있었습니다. 그는 방송 중에 항상 땅콩버터잼 샌드위치를 먹었어요. 어느 날, 자신이 가장 좋아하는 재즈 음악을 틀면서 "이 곡은 내 땅콩버터잼 샌드위치 같아! 무척 달콤하고 부드러운 곡이야."라고 말했습니다. 청취자들은 이 재미있는 비유를 좋아

Naver Blog

[한글 단어 수집품] 25년 1월 둘째 주: 자인하다, 해자, 투사하다

자인하다 스스로 인정하다 [自認] 피의자가 범행 사실을 자백하다 [自引 (자기의 허물을 스스로 들어 말함)] 예문 나는 나에게 회화적 재능이 없다는 것을 자인했다. 예문 피고인이 범행을 자인하는 것을 들었다는 진술 내용에 신빙성이 없다. 해자 [垓子] 적의 접근을 막기 위해 성의 둘레에 만들어놓은 구덩이 경쟁력, 진입장벽 예문 삼국 시대 유적지에서 해자가 발견되었다. 예문 해당 기업은 소형 드론 산업에서 경제적 해자를 갖지 못한다. 투사하다 [垓子] 영향력을 투사하다( = 군사력을 투사하다, 전력투사) 다른 일에 반영시켜 나타내다 예문 군사력 투사 없이는 평화적 외교정책을 실시하기 어렵다. 본말 [本末] 사물이나 일의 처음과 끝 사물이나 일의 중요한 부분과 중요하지 않은 부분 본말전도(本末顚倒): 뿌리와 잎사귀가 뒤바뀌었음을 의미하는 고사성어 줄어들지 않은 본디 음절의 말 예문 본말을 구분하지 못하고 사소한 문제에만 집착하면 전체적인 그림을 놓치게 된다. 예문 이 단어는 줄임말로 많

Naver Blog

야밤에 울기 시작하면 30분은 잡아야 된다 손 떨던 것, 같이 산책하던 것, 손의 굳은살 촉감, 해져서 부드럽던 깔깔이의 촉감, 별게 아닌데도 배를 잡고 웃던 것, 내 책상, 죄책감, 뜨겁던 유골함, 사진, 풀지 못한 한, 알 수 없는 시간 언제 다시 볼 수 있을까 내가 나이 먹어갈수록 얼마나 더 많은 걸 깨우치고 또 슬퍼해야 되나 죽어선 옆에 묻히고 다음 생에 또 봐야지 서럽게 울고 있으면 내가 못 보는 곳에서라도 한 번쯤 쓰다듬어주지 않을까 해서 쥐어짜서 운다 이명이 들린다 숨넘어갈 듯이 울던 언젠가는 찰나의 손길이 느껴지더라 꼭 그런 것은 아니고 아부지 인생이 고달파서 운다 아프지마 멀쩡한 몸 멀쩡한 치아로 맛있는 것도 먹고 고래도 낚시하러 다니고 그래 나는 알아서 하겠지 아부지의 아버지는 만났나 만나야 될 텐데 보고싶어했잖어 됐다 이제 잘란다

Naver Blog

Cherry on top - 디저트 위 체리처럼 특별한 영어 표현! 금상첨화, 화룡점정 영어로

Cherry on top - 완벽한 마무리의 상징 긍정/부정 상황 모두에서 '마지막 결정타' 격식으로는 'finishing touch' 추천 오늘의 영어 표현 Cherry on top! 작년 봄, 친구와 미술관을 갔다가 명화 속에 있는 아름다운 체리를 본 적이 있습니다. 정말 잘 익어서 탐스러워 보였습니다. 체리는 특별한 날에 먹는 생크림케이크 토핑으로 올라가있기도 하죠. 오늘은 새콤달콤한 체리와 관련된 "Cherry on top"표현에 대해 알아봅니다. 도입 - 이야기로 "Cherry on top" 기억하기 1800년대 말 영국 런던의 어느 날, 왕실 파티를 위해 특별한 디저트를 만들던 제과사가 있었습니다. 그는 왕실 파티의 마지막 순서인 디저트를 준비하던 중 실수로 완성된 케이크를 망치고 말았죠. 그때, 갑자기 하늘에서 빛이 내리쬐더니 빨간 체리 하나가 떨어졌습니다. 체리가 케이크에 닿은 순간! 케이크는 더없이 아름답고 완벽한 모습으로 변했고, 파티의 하이라이트가 되었답니다

Naver Blog

In hot water - 난처한 상황에서 써먹는 원어민 영어 표현️

심각한 문제나 곤경에 처한 상황 get into / be in hot water be in hot water with someone - 누군가에게 혼날 상황이다 오늘의 영어 표현 in hot water! 여러분 온천 좋아하시나요? 저는 한두 달에 한 번씩 온천에 꼭 갑니다. 뜨끈한 탕에 몸을 좀 담그고 있으면 긴장이 풀리더라구요. 그런데 온탕 온도가 만약 80도라면 저는 익어버리겠죠? 그런 일은 정말 곤란해요. 그래서 "in hot water [ɪn hɒt ˈwɔːtə]"라는 표현을 가져왔습니다. 사실 펄펄 끓는 탕에 들어갈 때 쓰는 표현은 아니고, 알바 지각했을 때 쓸 수 있는 표현입니다. 도입 - 이야기로 "in hot water" 기억하기 중세 시대에는 범죄자의 결백을 증명하기 위한 '신의 심판' 중 하나로 끓는 물 심판이 있었습니다. 죄인은 끓는 물에 팔을 담가야 했고, 3일 후 상처를 검사했다고 해요. 화상이 깨끗이 나았다면 신의 가호로 여겨 무죄 판결을, 상처가 심하

Naver Blog

Under your nose - 바로 앞에 있는데도 모르다 영어로?눈 뜨고 코 베이다, 등잔 밑이 어둡다

right under one's nose - 바로 눈앞에 있는데도 모르는 in plain sight - 누구나 볼 수 있는 곳에 before one's eyes - 눈앞에서 (직접 목격) 오늘의 영어 표현 Under your nose! 항상 제자리에 있던 물건이 없어지면 정말 황당하죠. 허겁지겁 밀린 일을 처리하다 보면, 가까이 있는데도 못 찾아서 사방으로 찾아다니는 경우가 생깁니다. 이럴 때 쓸 수 있는 영어 표현이 바로 "under your nose [ˈʌndə jɔː nəʊz]"입니다. 도입 - 이야기로 "under your nose" 기억하기 고대 로마의 한 유명한 조각가가 있었습니다. 그는 자신의 코를 본떠 만든 대리석 조각상으로 유명했죠. 어느 날 도둑이 그의 작업실에 침입했는데, 가장 값진 작품을 훔치려다 실수로 조각가의 코 모형을 떨어뜨렸습니다. 놀란 도둑은 급히 코 조각상을 작업대 밑에 숨기고 도망갔습니다. 다음 날, 조각가는 자신의 대표작인 코 조각상을 찾느라

Naver Blog

Bury the Hatchet - 싸운 친구와 화해하고 싶다면? 화해의 영어 표현

Bury the hatchet - 화해하다 Make peace - 평화를 이루다 Let bygones be bygones - 과거를 잊다 오늘의 영어 표현 Bury the hatchet! 친구와 도끼를 들고 싸워보신 적 있나요? 저는 없습니다. 아마도 그러면 안 되겠죠? 도끼를 영어로 'hatchet'라고 합니다. 싸우다 화해하는 것을 도끼를 묻는 것으로 표현한 영어 관용구가 있습니다. 바로 "Bury the hatchet [ˈbɛri ðə ˈhætʃɪt]"입니다. 도입 - 이야기로 "Bury the Hatchet" 기억하기 옛날 어느 부족 간의 전쟁이 끝나지 않을 것처럼 보였습니다. 두 부족의 족장은 평화를 원했지만 신뢰가 부족했죠. 그러던 어느 날, 한 지혜로운 노인이 나타나 말했습니다. “평화를 원한다면, 서로의 무기를 땅에 묻으세요.” 두 족장은 이를 받아들였고, 부족원들과 함께 도끼를 땅에 묻으며 전쟁을 끝냈습니다. 그 후로 이 의식은 평화의 상징이 되었고, “Bury

Naver Blog

Call it a day - 일과를 마치다, 오늘은 여기까지 영어로? 유용한 일상 영어 표현!

Let's call it a day - 오늘은 여기까지 하자 Call it a night - 오늘 밤은 여기까지 Time to call it a day - 이제 마무리할 시간이다 오늘의 영어 표현 Call it a day! 이 글을 쓰는 저는 하루가 저물어가는 시간대에 있습니다. 이 시간쯤이면 할 일이 다 끝났으면 좋겠는데, 한참 더 남아있네요. 일을 얼른 끝내고 싶은 마음을 가득 담아, 하루 일과를 마칠 때 쓸 수 있는 영어 관용 표현을 찾아왔습니다. 바로 "call it a day [kɔːl ɪt ə deɪ]"입니다. 도입 - 이야기로 "Call it a day" 기억하기 옛날 영국의 한 작은 마을, 하루의 끝을 알리는 특별한 종이 있었습니다. 마을 사람들은 이 종을 'Day Bell'이라고 불렀죠. 종지기는 하루 일과가 끝날 때마다 이 종을 치면서 "I *call this day over! (오늘 하루가 끝났어요!)"라고 외쳤답니다. 시간이 흐르면서 사람들은 이 말을 줄여

Naver Blog

On the ball - 빠릿빠릿하다, 일 처리가 능숙하다 영어로? 나도 On the ball인 사람이 되고 싶어

On the ball - 상황 파악이 빠르다 항상 주의를 기울이고 있다 사람 묘사할 때 쓰는 긍정적인 표현 오늘의 영어 표현 On the ball! 알록달록한 공 위에 올라탄 광대를 보신 적 있나요? 저는 만화에서만 본 것 같습니다. 실제로 둥그런 공 위에 있으면 균형을 잡기가 쉽지 않죠. 공 위에 올라가 아슬아슬하게 균형을 잡고 있을 때의 감각이 느껴지는 영어 표현을 찾아왔습니다. 바로 "On the ball [ɒn ðə bɔːl]"입니다. 도입 - 이야기로 "On the ball" 기억하기 19세기 미국의 야구 경기장에서 시작된 재미있는 이야기가 있습니다. 당시 포수들은 투수가 던진 공을 놓치지 않기 위해 항상 긴장하고 집중해야 했죠. 그래서 "Keep your eye on the ball!(공에서 눈을 떼지 마!)"라는 말이 자주 들렸다고 해요. 실수 없이 공을 잘 받아내는 포수를 두고 사람들은 "He's always on the ball!"이라고 칭찬했습니다. 시간이 흘

Naver Blog

Fish out of water - 어색함, 부적응을 표현하는 영어 관용구

Fish out of water - 환경적 부적응 feel/be like와 함께 사용 Out of one's element 비슷한 표현! 오늘의 영어 표현 Fish out of water! 혹시 'Comfort zone'이라는 말 들어보셨나요? 비교적 편안한 평소의 생활 반경을 뜻하는 영어 표현입니다. 이 영역을 벗어나면 낯설고 좀 더 피곤해지기도 하죠. 그런 환경에 처했을 때 쓰기 좋은 영어 관용구가 있습니다. 바로 "fish out of water [fɪʃ aʊt ɒv ˈwɔːtə]"입니다. 우리말의 '물 만난 고기'라는 말과는 반대의 의미겠죠? 도입 - 이야기로 "fish out of water" 기억하기 수족관에서 근무하던 톰은 어느 날 신기한 실험을 목격했습니다. 연구원들이 특수 제작된 물고기 로봇을 만들어 실제 물고기 무리 속에 넣은 것이죠. 겉모습은 완벽했지만, 그 로봇 물고기의 움직임은 어딘가 어색했습니다. 실제 물고기들은 금세 이 가짜 동료를 알아차리고 피하기

Naver Blog

Veterinarian - 수의사 영어로? Vaterinae가 짐꾼 동물이라고?

veterinarian - 동물 의료 전문가 animal physician - 격식 있는 표현 pet doctor - 친근한 표현 오늘의 영어 표현 Veterinarian! 반려동물을 키우시나요? 저는 안 키우지만 앵무새를 좋아합니다. 귀엽고 샛노란 앵무가 아파 보이면 수의사에게 데려가야겠죠? 그럴 때 수의사를 "veterinarian [ˌvet.ər.ɪˈneə.ri.ən]"이라고 합니다. 단어가 길기도 하고, 어원이 궁금해져서 더 자세히 알아봅니다. 도입 - 이야기로 "Veterinarian" 기억하기 고대 로마에서는 짐을 나르는 동물들을 'veterinae'라고 불렀습니다. 이 동물들은 오랜 시간 일하며 경험이 많았기에 'vetus(오래된)'라는 단어에서 유래했죠. 당시 동물들은 로마 제국의 물자 운송에 매우 중요했기 때문에, 그들을 전문적으로 돌보는 의사가 필요했습니다. 그래서 이 동물들을 돌보는 의사를 'veterinarius'라고 부르기 시작했고, 이것이 현대의 've

Naver Blog

Undercook - 설익은 요리 영어로? 요리할 때 쓰는 표현

undercook - 실수로 덜 익히다 rare - 의도적으로 살짝 익힌 상태 overcook - 너무 익히다 오늘의 영어 표현 Undercook! 여러분 스테이크 좋아하시나요? 저는 좀 육식파라 어릴 때부터 함박 스테이크를 좋아했습니다. 그러나 이젠 성장기도 지났고 겨울이라 활동량도 줄어서 고기를 먹을 자격이 없습니다... 으앙 군침 흐른다! ㅠㅠ 이렇게 애달프게 맛있는 육류를 먹기 위해 식당에 갔는데 향긋한 냄새와 다르게 덜 익은 상태라면 어떨까요? 뭔가 미끌미끌하고 차가운 속살이 씹힌다면 정말 별로일 거예요. 그래서 잘못 익은 요리를 보고 말할 수 있는 단어를 가져왔습니다. 도입 - 이야기로 "Undercook" 기억하기 중세 영국의 한 성에서 일하던 요리사 두 명이 있었습니다. 실력이 뛰어난 주방장 쿡(Cook)과 그의 밑(Under)에서 일하던 보조 요리사였죠. 어느 날 주방장 쿡이 병으로 쓰러지자 보조 요리사가 대신 왕의 만찬을 준비하게 되었습니다. 하지만 경험 부족으

Naver Blog

Soft/Hard boiled egg - 계란 반숙, 완숙 영어로? 저는 반숙이 좋아요!

Soft-boiled egg 반숙 Hard-boiled egg 완숙 Boil = 끓이다 오늘의 영어 표현 Soft/Hard boiled egg! 여러분 반숙으로 삶은 계란 좋아하시나요? 저는 후라이는 완숙이 좋고 삶은 계란은 반숙이 좋더라구요. 어제 야식으로 먹었는데, 노른자가 완전히 다 삶겨있어서 좀 아쉬웠습니다. 우리말로는 이렇게 쉽게 표현하는 반숙과 완숙, 영어에서는 어떻게 말하는지 궁금해서 바로 가져왔습니다. 도입 - 이야기로 "Soft/Hard boiled egg" 기억하기 외계 행성 "에그토피아(Eggtopia)"에서는 뜨거운 온천이 모든 생명의 근원이었습니다. 에그토피아에는 두 가지 계란 종족이 있었어요. 부드러운 노른자를 가진 "소프트족(Soft Tribe)"과 단단한 노른자를 가진 "하드족(Hard Tribe)"이죠. 소프트족은 이렇게 말했어요. "우리의 부드러운 노른자는 창의력과 감성을 상징해요!" 반면 하드족은 단단한 노른자를 자랑하며 외쳤습니다. "우리의

Naver Blog

Over easy - 계란후라이 반숙으로 주세요! 영어로 주문하기

Over easy - 흔한 반숙 계란후라이 Over medium - 좀 더 구운 반숙 후라이 Over hard - 흔한 완숙 계란후라이 오늘의 영어 표현 over easy! 계란 후라이는 아침에 먹기 참 좋은 요리입니다. 저는 중학생 때 반숙 후라이를 정말 좋아했어요. 평생 완숙 후라이만 먹다가 그때 처음 접해서 그런 걸지도요. 그런데 요즘은 달걀 품질이 안 좋아서 그런지 반숙이 좀 느끼하더라구요. 그래도 종종(From time to time) 먹으면 맛있는 반숙 계란 후라이, 영어로 어떻게 표현하는지 알아봅니다. (계란 프라이라고 쓰기엔 정감이 없어서 후라이로 통일합니다) 도입 - 이야기로 "over easy" 기억하기 옛날 한 호텔 주방장이 새로 들어온 요리사에게 계란 후라이를 가르쳤습니다. 그 호텔에 머무는 객들은 죄다 반숙 후라이만 좋아했기 때문에 특별히 신경 써서 가르쳤죠. "계란을 뒤집을 때는 마치 아기를 다루듯이 부드럽게(easy) 뒤집어야(over) 해. 그래야

Naver Blog

Specially, Especially - 뉘앙스 차이를 어떻게 구분할까?

특정 목적을 위해 → specially 비교해서 강조 → especially 감정/정도 표현 → especially 오늘의 영어 표현 Specially, Especially! 그저께 영어 표현과 관련된 카드 뉴스를 읽었습니다. 거기에 'specially'와 'especially'의 다른 쓰임이 소개되어 있었습니다. 그 자리에서 곰곰이 생각해 봤는데도 차이를 잘 모르겠더라구요. 어떻게 해야 적재적소에 쓸 수 있는지 궁금해서 제대로 알아왔습니다. 도입 - 이야기로 "Specially", "Especially" 기억하기 16세기 영국에서는 'es'를 접두사로 붙이면 '바깥에서 온' 또는 '추가된'이라는 의미가 있었다고 합니다. 그 예로 한 영국 귀족이 프랑스에서 온 요리사를 소개할 때 "He is especially talented"라고 했는데, 이는 '바깥에서 온 특별한 재능'이라는 뜻이었죠. 당시 영국에 있던 고인물들과는 차원이 다른 인재라는 말이었어요. 반면 영국 현지 전문 요

Naver Blog

run - 잠시 자리를 비웠다가 돌아올게요! 영어로?️

let me run to ~에 잠깐 다녀올게요 I'll run and get ~를 가져올게요 run by ~에 잠깐 들르다 오늘의 영어 표현 Run! 말해보카 리스닝을 하다가 'run'이 다양한 의미로 사용되는 걸 보고 조금 놀랐습니다. 저는 진짜 '뛰다'의 의미로만 생각하고 있었습니다. 그 외로는 'run out of(~가 다 떨어지다)' 정도로만 알고 있었습니다. 그런데 잠시 어디에 갔다 올 때에도 쓸 수 있는 동사였어요. 마침 어제 카라바조 전시를 본 뒤, 굿즈 샵에서 계산을 하려다가 사물함에 체크카드를 넣어놔서 곤란한 상황이 있었습니다. 바로 그럴 때 'run'동사를 이용해서 표현할 수 있겠죠! (Let me run and grab my card from the locker.) 아 참, 영어 어휘가 부족하신 분들께 말해보카 7일 무료체험을 추천합니다. 사비로 120일째 꾸준히 쓰고 있는 최강의 단어 앱입니다. 덕분에 토익 LC도 만점에 가까워지고 있어요. 원어민 성우 음

Naver Blog

In one's book - 내 기준에서는... 영어로?

in one's book ~의 기준/관점에서 in my opinion 내 의견으로는 as far as I'm concerned 내가 보기에는 오늘의 영어 표현 In one's book! 말해보카로 공부하다가 "in one's book"이라는 표현을 접했습니다. '내 책이라는 게 무슨 말이지?'라고 생각했는데, 개인의 기준을 말하는 관용구였어요. 제 기준에서는(In my book) 흥미로운 표현이라 자세히 알아봅니다. 도입 - 이야기로 "in one's book" 기억하기 1950년대 미국의 한 작은 마을에서는 모든 주민이 자신만의 작은 수첩(book)을 가지고 다녔다고 합니다. 그 수첩에는 각자가 중요하게 생각하는 가치와 기준들이 적혀있었죠. 시간이 흐르면서 실제 수첩은 사라졌지만, "in one's book"이라는 표현은 '누군가의 개인적인 판단이나 기준에서'라는 의미로 남게 되었답니다. 믿거나 말거나... 이 글의 목차 0. "in one's book"의 뜻 1. "in o

Naver Blog

Break the ice - 어색한 분위기를 깨는 마법의 한마디

Break the ice 어색한 분위기를 깨다 Ice breaker 분위기를 푸는 사람/활동 Warm up to 마음을 열다, 친해지다 오늘의 영어 표현 break the ice! 모임에 가면 분위기를 주도하는 편이신가요? 그렇다면 오늘의 이 표현이 딱입니다. 바로 "break the ice"입니다. 저는 내향적인 편이라 밖에 나가면 목적이 없는 한 활발하지 않아요. 그러나 때로는 분위기를 편안하게 만들어주는 아이스 브레이커들이 부럽습니다... 도입 - 이야기로 "break the ice" 기억하기 18세기 북극해를 항해하던 무역선들은 꽁꽁 얼어붙은 바다를 깨고 나아가야 했습니다. 이때 가장 먼저 앞장서서 얼음을 깨는 배를 'ice breaker'라고 불렀다고 해요. 시간이 흘러 마치 그 배처럼 어색한 분위기 속에서 먼저 나서서 대화를 이끄는 사람을 'ice breaker'라고 부르게 되었답니다. 믿거나 말거나... 위 이야기를 하나의 영어 문장으로 쓰면? The captain

Naver Blog

On thin ice - 살얼음판을 걷다? 위태로운 상황 영어로

on thin ice 위험한 상황 'with + 대상'으로 누구와의 관계인지 표현 walking a tightrope 위험한 줄타기를 하다 오늘의 영어 표현 on thin ice! 연인과 투닥거리면 서로 안 그런듯해도 분위기가 꽁꽁 얼어버리죠. 만약 훨씬 심하게 싸웠다면 분위기가 더 안 좋겠죠. 어쩌면 헤어질지도 모릅니다. 이렇듯 아슬아슬한 상황에 쓸 수 있는 관용구가 바로 "On thin ice"입니다. 며칠 전 좋아하는 사람이랑 기류가 꽁해진 적이 있어서 이 표현을 들고 왔습니다. 지금은 다시 좋아졌어요 도입 - 이야기로 "on thin ice" 기억하기 이 표현의 옛날 네덜란드에서 유래되었다고 합니다. 겨울철 아름다운 강과 호수가 얼면 사람들이 스케이트를 즐겼는데, 얼음이 너무 얇은 곳을 지나다가 목숨을 잃는 사고가 종종 발생했습니다. 시간이 흘러 이것이 '위험한 상황'을 의미하는 관용구로 자리 잡았다고 합니다. 믿거나 말거나... 위 이야기 속 상황을 영어 한 문장으로?

Naver Blog

The tip of the iceberg - 그건 빙산의 일각이야! 영어로?️

부정적 상황에서만 사용하기 just/only와 함께 쓰면 자연스러움 작은 문제를 설명할 때만 사용 오늘의 영어 표현 The tip of the iceberg ! 극지방의 빙산을 보신 적 있나요? 저는 내셔널지오그래픽 다큐멘터리에서만 봤습니다. 바다 위에 뽀얀 산이 있는 게 퍽 멋지더라구요. 이런 빙산은 실제로 해수면 아래에 90% 정도의 면적이 더 존재한다고 합니다. 보이는 것보다 훨씬 부피가 크죠! 이런 상황에 빗대어 만들어진 관용구 "The tip of the iceberg"를 알아봅니다. 도입 - 이야기로 "The tip of the iceberg" 기억하기 먼 옛날 북극해에서 있었던 이야기입니다. 한 탐험가 일행이 새로운 항로를 개척하던 중이었죠. 달빛이 비치는 밤바다에서 그들은 정말 조그마한 빙산 하나를 발견했습니다. 다수가 그저 아름다운 얼음조각이라 생각하고 뚫고 가려 했지만, 경험 많은 선장은 달랐죠. 그는 수면 아래 거대한 빙산이 숨어있다는 것을 직감했습니다. 선

Naver Blog

Get cold feet - 차가운 발을 얻다? 주저하다 영어로!️

Get cold feet 갑작스러운 두려움 Chicken out 비격식 도망 Back out 약속 취소 오늘의 영어 표현 Get cold feet! 중요한 일을 코앞에 두고 갑자기 '이게 맞나?' 싶었던 적 있으신가요? 아까 지식 인사이드 채널을 보는데, 어떤 분이 결혼 직전에는 대부분의 남녀가 '이게 최선이 맞나?'하는 생각을 한다고 말씀하셨습니다. 그 생각을 하다가 갑자기 이 영어 표현이 머릿속에 떠올랐습니다. 바로 "get cold feet"입니다. 도입 - 이야기로 "get cold feet" 기억하기 1800년대 겨울, 유럽의 한 포커장에서 일어난 흥미로운 이야기입니다. 매일같이 포커장에 출석하며 행패를 부리던 도박꾼이 있었습니다. 어느 날, 재야의 포커 고수와 시비가 붙었죠. 도박꾼은 큰소리를 떵떵 치며 누가 더 많이 따는지 해보자고 선언했습니다. 그러나 게임은 그에게 불리하게 흘러갔고, 결국 그는 게임 도중 "My feet are too cold to concent

Naver Blog

Give someone the cold shoulder - 냉대하다, 차갑게 대하다 영어로?

의도적 무시와 냉대 냉대를 당할 때에는 get brush off, freeze out 오늘의 영어 표현 give someone the cold shoulder! 한 친구랑 사이가 안 좋아졌는데 대뜸 다른 친구도 나를 적대시하는 경험을 해본 적 있나요? 그러면 참 억울하고 아쉬운 마음이 들죠. 누군가가 갑자기 고의적으로 차갑게 대하는 경우에 어떻게 하시는지요. 저는 번거로워서 그냥 흘려보내곤 합니다. 영어로는 이걸 "Give the cold shoulder"이라고 표현합니다. 차가운 어깨를 주다? 흠... 무슨 뜻인지 자세히 알아봅니다. 도입 - 이야기로 "give someone the cold shoulder" 기억하기 고대 그리스의 한 전설에 따르면, 제우스 신이 인간들의 오만함에 분노하여 그들의 어깨를 차갑게 만드는 저주를 내렸다고 합니다. 이 저주로 인해 사람들은 서로를 따뜻하게 포옹할 수 없게 되었죠. 소수의 진정한 우정과 사랑을 가진 이들만이 이 저주를 깨고 따뜻한 어

Naver Blog

Pure as the driven snow - 저 깨끗한 눈처럼 순수해! 순수하다 영어로?️

발자국이 찍히지 않은 눈의 순수함 순수함 강조 or 위선 풍자 문학적, 구어적 상황에 적합 오늘의 영어 표현 pure as the driven snow! 어린아이가 어른보다 나은 경우가 있죠. 어른들이 되도 않는 걸로 말다툼을 할 때 아이 입장에선 굳이 저래야 되나 싶을 때도 있습니다. 순수하고 평화로운 마음에서 나오는 반응입니다. 저도 그럴 때가 있었는데... 그래서 오늘은 순수했던 어릴 적을 떠올리며 'pure as the driven snow' 표현을 소개합니다. 도입 - 이야기로 "pure as the driven snow" 기억하기 17세기 영국 요크셔 지방에 전해지는 전설에 따르면, 매년 첫눈이 내리는 밤에 '화이트 레이디'라는 순결한 영혼이 나타난다고 합니다. 그녀는 순결함을 잃은 자에게는 차가운 바람을, 순수한 마음을 가진 이에게는 따뜻한 눈꽃을 선사했다고 하죠. 어느 추운 겨울밤, 가난한 소녀가 굶주린 여우를 위해 자신의 마지막 빵을 내주었을 때, 화이트 레이디

Naver Blog

Run hot and cold - 감정이 롤러코스터를 탈 때? 변덕스럽다, 오락가락하다 영어로️

오락가락하다 일시적 변화X 반복 상황O 사람의 감정이나 태도 묘사 오늘의 영어 표현 run hot and cold! 좋을 땐 되게 좋은데 싫을 땐 정말 싫은 관계를 경험해 보신 적 있나요? 흔히 애증이라고들 하죠. 사람뿐 아니라 사물이나 전공, 직업에 대해서도 이런 마음이 들 수 있어요. 사람은 원래 변덕을 부리곤 합니다. 이렇듯 왔다 갔다 하는 마음을 표현하는 영어 관용 표현이 바로 "run hot and cold"입니다. 도입 - 이야기로 "run hot and cold" 기억하기 고대 그리스의 한 신전에는 신비한 샘물이 있었다고 합니다. 이 샘물은 하루는 뜨겁게, 하루는 차갑게 흘렀다고 하는데요. 변덕스러운 이 샘물처럼, 사람의 감정도 오르내린다는 의미로 이 표현이 시작되었다고 해요. 믿거나 말거나... 위 이야기를 영어 한 문장으로 표현하면? The ancient spring ran hot and cold, just like the hearts of those who s

Naver Blog

When hell freezes over - 하늘이 무너져도 그런 일은 절대 안 일어나!️

절대로 일어나지 않을 일 강한 부정이나 거절을 표현할 때 "Not in a million years", "Over my dead body" 오늘의 영어 표현 When hell freezes over! 부탁을 받으면 거절을 잘 하는 편이신가요? 가끔 터무니없는 요청을 받을 때가 있습니다. 그럴 땐 당연히 거절을 해야겠죠. 친한 사이라면 좀 더 갈구면서 거절할 수도 있겠습니다. 그런 경우에 영어로 쓰기 좋은 표현이 바로 "When hell freezes over"입니다. 이 글의 목차 0. "When hell freezes over"의 뜻 1. "When hell freezes over" 쓸 때 주의할 점 2. 비슷한 표현 – "Not in a million years", "Over my dead body" 3. 영어 예문 속의 "When hell freezes over" 4. 꼭 챙겨야 하는 핵심 정리 0. "When hell freezes over"의 뜻 도입 - 이야기로 "W

Naver Blog

As right as rain - 건강 회복해서 완벽한 상태를 표현하는 영국식 표현 ️

완벽하게 좋은 상태 건강 회복이나 상태 개선을 표현할 때 "Good as new", "Fit as a fiddle" 오늘의 영어 표현 As right as rain! 작년 끝물, 장염으로 고생하다가 올해 초에 회복되었을 때가 생각납니다. 그땐 진짜 아팠는데, 며칠 지나니까 좀 살만하더라구요. 그럴 때 쓰기 좋은 영국식 표현이 바로 "as right as rain"입니다. 자세히 알아볼까요? 이 글의 목차 0. "As right as rain"의 뜻 1. "As right as rain" 쓸 때 주의할 점 2. 영어 예문 속의 "As right as rain" 3. 비슷한 표현 – "Good as new", "Fit as a fiddle" 4. 꼭 챙겨야 하는 핵심 정리 0. "As right as rain"의 뜻 도입 - 이야기로 "As right as rain" 기억하기 1800년대 영국 런던의 한 젊은 의사가 있었습니다. 그는 당시 창궐하던 콜레라를 치료하기 위해 고군분투했

Naver Blog

Have a death wish - 너 목숨 두 개야? 죽고 싶어? 영어로

위험하거나 무모한 행동을 할 때 위험 행동 지적이나 경고 "be suicidal", "have a death drive" 오늘의 영어 표현 have a death wish! 정말 위험해 보이는 일을 경솔하게 하는 사람을 본 적 있으신가요? 저는 고등학생 때 오토바이를 타는 친구들이 제일 위험해 보였습니다. 한국어로 주변 사람이 미친 짓을 한다 싶으면 "너 죽으려고 환장했어?"라고 말하기도 합니다. 생각보다 자주 하는 말인 것 같기도 해요. 이걸 영어로 표현한 말이 바로 "have a death wish"입니다. 이 글의 목차 0. "have a death wish"의 뜻 1. "have a death wish" 쓸 때 주의할 점 2. 영어 예문 속의 "have a death wish" 3. 비슷한 표현 – "be suicidal", "have a death drive" 4. 꼭 챙겨야 하는 핵심 정리 0. "have a death wish"의 뜻 도입 - 이야기로 "have a

Naver Blog

Dog tired - '나 지금 개피곤해' 영어로?

완전히 지친, 녹초가 된 육체적/정신적으로 극도로 피곤한 상태 dead tired, worn out 오늘의 영어 표현 Dog tired! 저는 오늘 거의 12시간을 잤습니다. 8시간 넘게 자면 오히려 건강에 안 좋다는데, 요즘 눈이 너무 피곤해서 어쩔 수 없더라구요. 이렇게 심신이 지친 상태를 우리말로는 흔히 '진짜 개피곤하다'라고 말하죠. 이 느낌을 그대로 살려서 영어로 말하는 방법이 있어서 가져왔습니다. 그대로 직역하면 돼요! 바로 "dog tired"입니다. 신기하죠? 이 글의 목차 0. "dog tired"의 뜻 1. "dog tired" 쓸 때 주의할 점 2. 영어 예문 속의 "dog tired" 3. 비슷한 표현 – "dead tired", "worn out" 4. 핵심 정리와 "dog tired" 대화문 0. "dog tired"의 뜻 도입 - 이야기로 "dog tired" 기억하기 1800년대 런던의 어느 부잣집 개 '찰리'는 매일 아침 주인과 함께 산책을 나갔습

Naver Blog

Brolly - 영국인 필수품, '우산'의 애칭 영어로?

우산을 짧게 표현 영국식 친근한 표현 Gamp, Bumbershoot 오늘의 영어 표현 Brolly! 이제 곧 3월입니다! 대학생들은 개강이 다가오고, 막 고등학교 졸업한 친구들은 신나는 캠퍼스 생활이 기다리고 있어요. 3월은 또 유독 비가 자주 내리죠. 벚꽃이 한창일 무렵 꽃샘추위와 바람이 찾아오면서 비구름도 랜덤으로 당첨됩니다. 이제 다들 "brolly"를 자주 들고 다니셔야겠어요. brolly가 뭐냐구요? 그건... 이 글의 목차 0. "Brolly"의 뜻 1. "Brolly" 쓸 때 주의할 점 2. 영어 예문 속의 "Brolly" 3. 비슷한 표현 – "Gamp", "Bumbershoot" 4. 핵심 정리와 "Brolly" 대화문 0. "Brolly"의 뜻 도입 - 이야기로 "Brolly" 기억하기 19세기 런던의 한 술집에서 일어난 일입니다. 당시 유명한 신사 클럽의 회원이었던 브롤리 경(Lord Brolly)은 특이하게도 항상 화려한 자신만의 우산을 들고 다녔습니다.

Naver Blog

Cram - 시험 직전 벼락치기 공부를 뜻하는 영국식 표현

벼락치기 공부하다 시험 직전에 급하게 공부해야 할 때 Swot, Burn the midnight oil 오늘의 영어 표현 Cram! 3월 신학기입니다! 개강한 대학생들은 점점 정신 상태가 안 좋아지겠어요. 왜냐하면 머지않아 중간고사 시즌이 오기 때문이죠. 여러분 어차피 벼락치기 하실 테니까, 오늘은 그걸 영어로 말하는 방법 가져왔습니다. 이 글의 목차 0. "cram"의 뜻 1. "cram" 쓸 때 주의할 점 2. 영어 예문 속의 "cram" 3. 비슷한 표현 – "Swot", "Burn the midnight oil" 4. 핵심 정리와 "cram" 대화문 0. "cram"의 뜻 도입 - 이야기로 "cram" 기억하기 2080년, 더 맛있는 크래미를 만들기 위해 대학이 설립되었습니다. 신입생인 '크램 씨(Mr. Cram)'는 거기서 전설적인 학생이 되었다고 해요. 그는 평소 게으름을 진탕 피우다가 시험 전날 밤에만 도서관에 스스슥 나타나 책을 한꺼번에 머릿속으로 밀어 넣듯 공부했

Naver Blog

Spring fever - 봄이 되면 왜 다들 이 병에 걸릴까?춘곤증, 봄바람 영어로!

봄에 느끼는 들뜸과 설렘 따뜻한 날씨가 찾아오면서 이는 봄바람 Full of beans, Ants in one's pants 오늘의 영어 표현 spring fever! 날씨가 많이 따뜻해졌습니다! 이제 정말 봄이 오는 것 같아요. 창문으로 따사로운 햇살이 들어오고, 밖에 나가면 봄 내음이 납니다. 저도 Spring fever에 걸렸는지, 오늘은 새로운 계획도 세우고 할 일도 가득 몰아서 해치우려고 일찍 일어났습니다. 앗, 춘곤증에 걸렸냐구요? 아뇨, 이번엔 그 맥락이 아니에요! 자세한 뜻을 알아봅시다. 이 글의 목차 0. "spring fever"의 뜻 1. "spring fever" 쓸 때 주의할 점 2. 영어 예문 속의 "spring fever" 3. 비슷한 표현 – "Full of beans", "Ants in one's pants" 4. 핵심 정리와 "spring fever" 대화문 0. "spring fever"의 뜻 도입 - 이야기로 "spring fever" 기억하기

Naver Blog

Mitigate - 완화하다 영어로?

완화하다, 경감하다 위험, 손실, 부정적 영향을 줄이려는 공식적 상황 alleviate, ease 난카이 대지진이 임박했다는 이야기, 들어보셨나요? 일본은 지진이 잘 발생하는... 판의 경계 3개가 겹친 곳에 솟아난 열도이죠. 그래서 일본 정부는 지진 피해 완화를 위한 시스템을 잘 마련해두고 있습니다. 그래서 오늘은 '완화하다'를 영어로 말하는 방법을 알아봅니다. 이 글의 목차 1. "mitigate"의 뜻 2. "mitigate" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "mitigate" 4. 비슷한 표현 - "alleviate", "ease" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "mitigate"의 뜻 도입 - 이야기로 "mitigate" 기억하기 "mitigate"는 라틴어 "mitis(부드러운, 온화한)"와 "agere(만들다, 하다)"에서 온 단어입니다. 상상해 보세요. 거친 돌덩이가 있는데 누군가가 그 표면을 사포로 부드럽게 다듬어주는 모습을 말이에요. "mitigate"

Naver Blog

Paradigm - 세계관, 인식의 틀 영어로?

모범, 전형, 인식의 틀, 세계관 과학, 사회, 경영에서 기존 생각이 완전히 바뀔 때 사용 model, framework 강연에서 패러다임(paradigm)이라는 말 들어보셨나요? 저는 사실 이런 두루뭉술하고 추상적인 단어를 별로 좋아하지 않습니다. 특히 이걸 한국어로 말하는 사람을 보면... 무슨 뜻인지 스스로도 잘 모르고 말하는 것처럼 느껴지더라구요. 그래도! 오늘은 이 모호한 단어의 뜻을 한번 알아보겠습니다. 이 글의 목차 1. "paradigm"의 뜻 2. "paradigm" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "paradigm" 4. 비슷한 표현 - "model", "framework" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "paradigm"의 뜻 도입 - 이야기로 "paradigm" 기억하기 아주 오래전, 한 마을에는 세상을 네모난 상자라고 믿는 사람들이 살고 있었습니다. 모두가 상자 안에서만 생각하고 행동했죠. 그런데 어느 날 호기심 많은 소년이 상자 밖을 살짝 내다봤

Naver Blog

Ubiquitous - 어디에나 있는, 편재하는, 항상 있는 영어로?

어디에나 있는, 편재(遍在)하는 일상에서 흔히 보이는 것 omnipresent, pervasive 외국과 다르게 한국은 와이파이가 굉장히 잘 깔려있습니다. 거의 공기처럼 존재하는 것 같아요. 영어로 이런 상황을 딱 맞게 표현하는 단어가 바로 "ubiquitous"입니다. 자세히 알아봅니다. 이 글의 목차 1. "ubiquitous"의 뜻 2. "ubiquitous" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "ubiquitous" 4. 비슷한 표현 - "omnipresent", "pervasive" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "ubiquitous"의 뜻 도입 - 이야기로 "ubiquitous" 기억하기 옛날 영국 작은 마을에 "유비"라는 신비한 새가 살았습니다. 유비는 어디서든 동시에 모습을 드러내 마을 사람들을 놀라게 했죠. 어떤 사람이 숲속에서 유비를 봤다고 하면, 다른 사람은 강가에서 유비를 목격했다고 했습니다. 그래서 마을 사람들은 유비를 '어디에나 있는 존재'로 믿었죠

Naver Blog

Don't get shirty - 화내지 마, 버럭 하지 마~ 영어로?

화내지 마, 버럭 대지 마 친한 사이의 가벼운 다툼, 짜증 상황 Don't get stroppy, Keep your hair on 이 글의 목차 1. "Don’t get shirty"의 뜻 2. "Don’t get shirty" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Don’t get shirty" 4. 비슷한 표현 - "Don't get stroppy", "Keep your hair on" 1. "Don’t get shirty"의 뜻 "Don't get shirty [ʃɜːti]"는 '화내지 마, 버럭 대지 마'라는 뜻입니다. 주로 영국에서 쓰는 비격식 표현으로, 누군가가 짜증을 내거나 화를 낼 때 진정시키려는 상황에 사용합니다. "Shirty"라는 형용사 자체가 '화난, 짜증 난'이라는 뜻을 가지고 있습니다. [영영 사전] Cambridge Dictionary Shirty angry and rude 이야기로 "Don’t get shirty" 기억하기 18세기 영국에서는 신

Naver Blog

Heterogeneous - 이질적인, 다양한 영어로?

이질적인, 다양한 서로 다른 요소들의 혼재 diverse, varied 이 글의 목차 1. "heterogeneous"의 뜻 2. "heterogeneous" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "heterogeneous" 4. 비슷한 표현 - "diverse", "varied" 1. "heterogeneous"의 뜻 "heterogeneous [ˌhetərəˈdʒiːniəs]"는 '이질적인, 다양한'이라는 뜻입니다. 서로 다른 성질을 가진 요소들이 섞여 있는 상태를 말합니다. 주로 전문적인 맥락에서 사용해요. 사회학, 과학, 경제학 분야에서 다양한 구성을 설명할 때 씁니다. 이와 반대되는 단어는 "homogeneous [ˌhoʊməˈdʒiːniəs]" (동질적인, 균일한)입니다. [영영 사전] Cambridge Dictionary heterogeneous consisting of parts or things that are very different from each ot

Naver Blog

Homogeneous - 균일한, 동질의 영어로?

동질의, 균일한 혼합물이나 사회 집단의 동질성 Uniform, Consistent 이 글의 목차 1. "Homogeneous"의 뜻 2. "Homogeneous" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Homogeneous" 4. 비슷한 표현 - "Uniform", "Consistent" 1. "Homogeneous"의 뜻 "Homogeneous [hɒməˈdʒiːniəs]"는 '동질의, 균일한'이라는 뜻입니다. 모든 구성 요소가 같은 종류이거나 성질을 가진 상태를 설명할 때 사용해요. 과학에서는 용액이나 혼합물이 완전히 섞여 구분되지 않는 상태를, 사회학에서는 비슷한 배경을 가진 집단을 나타냅니다. 이와 반대로 '이질적인, 다양한 구성 요소로 이루어진'을 뜻하는 "Heterogeneous"라는 단어도 있습니다. 이건 아래 글에서 더 자세히 읽어볼 수 있어요. Heterogeneous - 이질적인, 다양한 영어로? 이질적인, 다양한 서로 다른 요소들의 혼재 diverse

Naver Blog

Reimburse - 상환하다, 환급하다 영어로?

비용을 상환하다, 돈을 돌려주다 업무 관련 비용, 보험 청구 상황 Refund, Compensate 출근길 택시비, 회식 비용, 병원 진료비... 매년 내가 썼던 돈을 돌려받는 상황이 있죠. K패스 쓰면 교통비 환급도 되잖아요. 이런 걸 영어로 "reimburse"라고 말할 수 있습니다. 몇 달 전 토익 시험 파트 7에 나왔던 단어인데... 풀면서 뜻을 몰라서 당황했었어요. 그래서 오늘은 이 단어를 알아봅니다. 이 글의 목차 1. "Reimburse"의 뜻 2. "Reimburse" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Reimburse" 4. 비슷한 표현 - "Refund", "Compensate" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "Reimburse"의 뜻 도입 - 이야기로 "Reimburse" 기억하기 미국 서부 개척 시대, 광부들은 금을 캐기 위해 먼 거리를 이동해야 했습니다. 이때 동료가 식량을 사는 데 쓴 돈을 갚아주는 행위를 "reimburse"라고 불렀습니다. 라

Naver Blog

Salient - 가장 두드러진, 현저한, 돌출된 영어로?

가장 두드러진, 현저한 중요한 특징, 눈에 띄는 부분, 돌출된 부분 prominent, striking 일본에 가보셨나요? 날씨가 좋은 날이면 후지산 근처에서는 산봉우리가 보인다고 해요. 저는 아직 가보지 않아서 모르겠군요... 이렇게 특별히 두드러지는 무언가를 영어로 어떻게 말할까요? distinctive? prominent? 오늘은 그런 단어 말고, 제 기준 낯선 단어인 "salient"를 들고 왔습니다. 이 글의 목차 1. "salient"의 뜻 2. "salient" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "salient" 4. 비슷한 표현 - "prominent", "striking" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "salient"의 뜻 도입 - 이야기로 "salient" 기억하기 옛날 시골 마을에 '샐리'라는 아이가 있었어요. 샐리는 학교에서 발표 기회가 있을 때마다 가장 먼저 손을 번쩍 들었기 때문에, 친구들은 "샐리, 또 튀어나왔네!"라고 농담을 하곤 했죠. "s

Naver Blog

Unless - ~하지 않는 한, ~이 아닌 경우에는 영어로?

~하지 않는 한, ~이 아닌 경우에는 부정적 조건을 제시할 때 Except if, As long as 영어로 조건을 표현할 때 가장 먼저 떠오르는 단어는 'if'죠. 그런데 영어 원어민들은 상황에 따라 'unless'로도 의미를 전달합니다. 토익(2025.04.27.) 문제로도 나왔죠. 영어 문장 맨 앞 빈칸 문제였는데요. 'Regardless(~와 관계없이)'와 'Unless(~ 없이는, 만약 ~가 아니라면)'사이에서 고민을 했는데... 정답은 '다수가 동의 ~~~?, 그건 받아들여지지 않을 것이다'라는 문장이어서 'Without'이 정답이었습니다.(보기 좋게 틀렸군요!) 그래서 오늘은 'Unless'에 대해 알아봅니다. 이 글의 목차 1. "Unless"의 뜻 2. "Unless" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Unless" 4. 비슷한 표현 - "Except if", "As long as" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "Unless"의 뜻 도입 - 이야기로 "

Naver Blog

Conundrum - 수수께끼를 영어로 말하면 크넌드럼이라고?

난제, 수수께끼 답이 명확하지 않은 복잡한 문제, 애매한 상황 dilemma, puzzle “진정한 삶은 미스터리로 가득하다”라는 말이 있습니다. 그럴 만도 한 게, 우리는 일상에서 답이 없는 문제, 풀기 힘든 고민에 자주 부딪힙니다. 이런 수수께끼를 영어로 "conundrum"이라고 할 수 있습니다. 이 글의 목차 1. "conundrum"의 뜻 2. "conundrum" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "conundrum" 4. 비슷한 표현 - "dilemma", "puzzle" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "conundrum"의 뜻 도입 - 이야기로 "conundrum" 기억하기 한때 영국의 한 마을에는 "Conan"이라는 소년이 살고 있었습니다. 그는 항상 북(drum)을 두드리며 골목을 돌아다녔죠. 어느 날, 마을 사람들이 "Conan이 드럼을 치면 꼭 어려운 문제가 생긴다"라고 농담을 했어요. 시간이 지나면서, 사람들은 풀기 힘든 문제가 생기면 "이건 Con

Naver Blog

Delineate - 상세히 설명하다, 윤곽을 그리다 영어로?

윤곽을 그리다, 상세히 설명하다 복잡한 개념이나 계획 설명할 때 outline, define '선을 그리다'를 영어로 뭐라고 하시나요? Draw a line? 이건 정말 볼펜으로 선을 긋는 느낌이죠. 이거 말고 뭔가 개념의 윤곽을 그린다는 느낌의 단어를 찾아왔습니다. 바로 "delineate"입니다. 이 글의 목차 1. "delineate"의 뜻 2. "delineate" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "delineate" 4. 비슷한 표현 - "outline", "define" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "delineate"의 뜻 도입 - 이야기로 "delineate" 기억하기 1800년대 초반, 런던의 한 미술학교에 '델리아(Delia)'라는 학생이 있었습니다. 그녀는 특별한 재능이 있었는데, 바로 단 몇 번의 선으로 사물의 완벽한 윤곽을 그려내는 것이었죠. 어느 날 학교에 유명한 화가가 방문했고, 델리아의 작품을 보더니 감탄했습니다. "이 소녀는 선(line)

Naver Blog

Exacerbate - 악화시키다 영어로? 불난 집에 기름 부을 때

악화시키다 이미 나쁜 상황을 더 나쁘게 만들 때 aggravate, worsen 올해 초 날이 건조해서 산불이 많이 났던 것 기억하시나요? 사상 최대 규모의 산불이라... 당시 참 안타까운 사연이 많았습니다. 작은 불씨가 큰불을 만든다고 하죠. 바짝 마른 대기에 강풍이 더해져 산불을 악화시켰습니다. 이걸 영어로 "exacerbate"라고 말할 수 있습니다. 자세히 알아볼까요? 이 글의 목차 1. "exacerbate"의 뜻 2. "exacerbate" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "exacerbate" 4. 비슷한 표현 - "aggravate", "worsen" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "exacerbate"의 뜻 도입 - 이야기로 "exacerbate" 기억하기 옛날 한 마을에 "엑사(Exa)"라는 소녀가 살았습니다. 엑사는 마을 최고의 장난꾸러기였어요. 어느 날, 광장에서 아이들이 모여 그림을 그리고 있었는데 산성비가 내리기 시작했습니다. 그런데 엑사가 갑자

Naver Blog

Bitter - 억울해요 영어로? '쓰다' 뜻만 있는 게 아니라고?

억울하고 쓰라린 부당한 대우에 분하고 원망스러울 때 resentfully, salty 이 글의 목차 1. "Bitter"의 뜻 2. "Bitter" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Bitter" 4. 비슷한 표현 - "Resentful", "Salty" 1. "Bitter"의 뜻 "bitter [ˈbɪtə(r)]"는 '(부당한 대우에 대해) 억울해하는, 쓰라린'이라는 뜻입니다. 맛이 ‘쓰다’라는 원래 의미에서 억울한 마음을 나타내는 형용사로 확장됐어요. [영영 사전 뜻] Bitter feeling angry and unhappy because you have been treated unfairly or because you have not been successful. 이야기로 "Bitter" 기억하기 아주 먼 옛날, 억울한 누명을 쓰고 모든 것을 빼앗긴 한 사람이 있었습니다. 그는 슬픔과 분노를 이기지 못해 마을의 쓴 약초만 계속해서 씹었다고 해요. 그는 결국 약초만

Naver Blog

Dread - 두려워하다, 무서워하다 영어로? 나 무서워, 발표하기 두렵다고!

극도로 두려워하다, 무서워하다 미래의 불쾌하고 두려울 것 같은 일 fear, apprehension 이 글의 목차 1. "Dread"의 뜻 2. "Dread" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Dread" 4. 비슷한 표현 - "Fear", "Apprehension" 1. "Dread"의 뜻 "dread [dred]"는 '두려워하다, 무서워하다'라는 뜻입니다. 일반적인 걱정과는 다릅니다. 그보다 훨씬 강한 감정을 나타내요. 앞으로 일어날 일에 대해 극심한 불안과 공포를 느낄 때 씁니다. 우리말의 '몸서리치다' 혹은 '끔찍하게 여기다'와 비슷한 강도의 표현입니다. [영영 사전 뜻] Dread to feel extremely worried or frightened about something that is going to happen or that might happen 이야기로 "Dread" 기억하기 자고 일어나 눈을 뜬 당신! 그런데 내 방이 아니라 온통 하얀 방이라면

Naver Blog

영어 수집(0705) - 단어, 지문, 문장부호

단어 뜻 예문 instance [ˈɪnstəns] 사례, 경우 For instance, many students prefer online classes. handy [ˈhændi] 다루기 쉬운, 편리한 This tool is very handy for fixing things. productive [prəˈdʌktɪv] 생산적인 We had a productive meeting today. endorse [ɪnˈdɔːrs] 지지하다, 찬성하다 The senator endorsed the new policy. deserts [dɪˈzɜːrts] 당연한 응보 He got his just deserts for lying. ought to [ɔːt tuː] 의무가 있다, 해야 하다 You ought to apologize for your mistake. countenance [ˈkaʊntənəns] 허용하다, 용인하다 I cannot countenance such behavior. in r

Naver Blog

수학 수(상) 수집(0705) - 개념, 문제 적용 아이디어

f(x) 다항식에서 계수 총합은 f(1). (x+a)(x+b)(x+c) = x³ + (a+b+c)x² + (ab+bc+ca)x + abc (x-a)(x-b)(x-c) = x3 - (a+b+c)x2 + (ab+bc+ca)x - abc (a+b+c)² = a² + b² + c² + 2(ab+bc+ca) (a+b)³ = a³ + 3a²b + 3ab² + b³ (a-b)³ = a³ - 3a²b + 3ab² - b³ a³ + b³ = (a+b)(a²-ab+b²) a³ - b³ = (a-b)(a²+ab+b²) (a+b+c)(a²+b²+c²-ab-bc-ca) = a³ + b³ + c³ - 3abc (a² + ab + b²)(a² - ab + b²) = a⁴ + a²b² + b⁴ a² + b² + c² - ab - bc - ca = ½{(a-b)² + (b-c)² + (c-a)²} a² + b² + c² + ab + bc + ca = ½{(a+b)² + (b+c)² + (c+a)²} 다항식 나눗셈

Naver Blog

Tomfoolery - 장난스러운 행동, 장난, 재미로 하는 어리석은 짓 영어로?

어리석고 장난스러운 행동, 특히 재미로 하는 짓 친구 사이에서 재밌는 행동 묘사 Shenganigans, Mischief 오늘의 영어 표현 Tomfoolery "Tomfoolery"는 장난스럽고 어리석은 행동을 표현하는 영국식 단어입니다. 영국의 P.G. 우드하우스라는 작가는 작품에서 Tomfoolery를 자주 묘사했다고 해요. 그는 유쾌한 "tomfoolery"가 삶에 윤활유가 된다고 여겼습니다. 제가 몇 년 전에 재밌게 읽었던 '톰 소여의 모험'이 생각나는 철자라 자세히 알아봅니다. 이 글의 목차 1. "Tomfoolery"의 뜻 2. "Tomfoolery" 쓸 때 주의할 점 3. 영어 예문 속의 "Tomfoolery" 4. 비슷한 표현 - "Shenanigans", "Mischief" 5. 핵심 정리와 대화문 1. "Tomfoolery"의 뜻 도입 - 이야기로 "Tomfoolery" 기억하기 옛날 영국의 작은 마을에 톰(Tom)이라는 남자가 살았습니다. 톰은 마을의 광대로

1 2