Fish out of water - 환경적 부적응 feel/be like와 함께 사용 Out of one's element 비슷한 표현! 오늘의 영어 표현 Fish out of water!
혹시 'Comfort zone'이라는 말 들어보셨나요? 비교적 편안한 평소의 생활 반경을 뜻하는 영어 표현입니다.
이 영역을 벗어나면 낯설고 좀 더 피곤해지기도 하죠. 그런 환경에 처했을 때 쓰기 좋은 영어 관용구가 있습니다.
바로 "fish out of water [fɪʃ aʊt ɒv ˈwɔːtə]"입니다. 우리말의 '물 만난 고기'라는 말과는 반대의 의미겠죠?
도입 - 이야기로 "fish out of water" 기억하기 수족관에서 근무하던 톰은 어느 날 신기한 실험을 목격했습니다. 연구원들이 특수 제작된 물고기 로봇을 만들어 실제 물고기 무리 속에 넣은 것이죠.
겉모습은 완벽했지만, 그 로봇 물고기의 움직임은 어딘가 어색했습니다. 실제 물고기들은 금세 이 가짜 동료를 알아차리고 피하기 ...