로딩
요청 처리 중입니다...

"Open a can of worms" - 사고 쳤을 때 영어 표현지렁이 캔을 왜 열어?

 "Open a can of worms" - 사고 쳤을 때 영어 표현지렁이 캔을 왜 열어?

Open a can of worms: 복잡한 문제를 야기하다 Pandora's box: 심각한 문제를 초래하다 Hornets' nest: 위험한 상황을 유발하다 오늘의 영어 표현 Open a can of worms! 사고 쳤을 때 다양한 표현을 쓸 수 있겠죠.

오늘은 조그마한 것 하나만 건드렸는데 일이 복잡해질 때 쓸 수 있는 관용구를 알아보겠습니다. 도입 - 이야기로 "open a can of worms" 기억하기 1950년대 미국의 어부들은 낚시할 때 지렁이를 통조림에 담아 다녔다고 합니다.

그런데 통조림을 열면 지렁이들이 엉켜있어 한 마리만 꺼내려고 해도 다른 지렁이들이 함께 딸려 나와 통제하기가 무척 어려웠죠. 이런 상황에서 유래한 이 표현은 이제 '작은 문제를 건드렸다가 복잡한 상황을 맞이하게 되는 것'을 의미하게 되었습니다.

위 이야기에서 어부가 영어로 뭐라고 했을까요? I need to get just one worm from this can...

(이 통조림에서 ...