talent07의 등록된 링크

키자드에 등록된 총 292개의 포스트를 확인하실 수 있습니다.

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14> well, recently, Jay and I bought a vacant lot 음, 최근에, 제이와 전 공터를 샀었어요 vacant lot 공지, 공터 (참조) parking lot 주차장 vacant lot : 건물 등이 세워지지 않은 비워져 있는 공터나 장소 so, tomorrow at work might be a little bit hectic 내일, 일이 조금 많이 바쁠거에요 hectic 정신없이 바쁜 are you familiar with us? / not in the least 저희와 연관이 있나요? / 어림도 없어 not in the least 전혀, 조금도 oh, you'll have to forgive Jay, he's a bit of Luddite 오, 제이를 용서해주세요, 그는 좀 흥선대원군이거든요(신문물을 받아 들이지 못해요) Luddite 영국의 산업혁명 시절의 사회운동, 급진한 사회 변화 등을 받아 들이지 못하고,

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go ballistic&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드5)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드7> 리뷰 go ballistic 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드7 시즌5에서 처음 출연한 앤디가 필의 가족들과 친해지는(?) 장면이에요 ㅎㅎㅎ 나중에 커플이 되는 사이지만, 처음 만나서 티격태격 하는 앤디와 헤일리네요 ㅎㅎㅎㅎ 말 듣지 않는 헤일리가 화를 돋구자, 앤디가 던지는 대사네요 <I hate to go all ballistic> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 할게요~ <script> Haley oh, my God, what are you doing, perv? 오, 이런, 뭐하는거에요, 변태씨? Andy getting proof of where the two missing beers went, you can't drink that out here 사라진 2개의 맥주가 어디로 갔는지 증거를 얻고 있죠, 여기서 마시면 안 되요 Haley let's see if you're right, no 당신이 맞는지 한번 보죠, 이런 Andy o

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14> 리뷰 hey, it's okay, we all come from messed-up families 이봐, 괜찮아, 우리 모두 망가진 집안 출신들이잖아 mess up 망치다, 엉망으로 만들다 messed-up 으로 해서 명사 families 를 꾸며주는 '망가진' 이란 형용사형으로 표현을 하였네요 shift schedule is up 교대 근무표를 올려놨어 shift schedule 교대 근무표 I have a lot of feelings, are they just gonna fly out of my head? 난 많은 감정들을 가지고 있어요. 이것들 모두 제 머리속에서 날아가나요? MRI 를 찍게 되면, 좋은 감정들이 날아가냐면서 말도 안되는 핑계로 MRI 찍기를 거부하고 있는 캠 ㅎㅎㅎ sure, my 4:00 hemorrhaged 물론, 저의 4시도 망가졌어요(저의 4시 약속도 깨졌다) hemorrhage 출혈, 출혈을 하다, 자산을 잃다

Naver Blog

게리 페이튼 주니어 - GSW(골드스테이트워리어스) 팬들에게 보내는 편지

제가 제일 좋아하는 스테픈커리 선수의 팀원인 게리 페이튼 주니어 선수가 얼마 전 경기 중에 부상을 당하고 아쉽게 시즌 마감을 하게 되었는데ㅠ 그 선수가 워리어스 팬들에게 남긴 편지에요 (그가 남긴 글을 제가 번역해봤어요) 너무나도 열심히 뛰고, 아버지 게리 페이튼과는 다르게 6년동안 NBA입성하기 위해서 노력했고 올해 처음으로 28살이라는 나이에 NBA입성했는데ㅠ (아버지 게리 페이튼은 유명한 농구선수 마이클 조던과 경기를 뛰었을 정도로 대단한 선수였었어요) 30번 커리와 0번 게리페이튼 2세 그리고는 거짓말처럼 결승전(FINAL)에서 돌아와서 워리어스 우승에 일조를 했어요 ㅎㅎ 우승 후에 팀에 남을 줄 알았는데, 늦깍이 신인이라 돈을 거의 벌지 못했고, 더 좋은 오퍼가 있는 다른팀으로 떠나게 된 게리 페이튼 주니어네요 ㅠㅠ 다른 팀으로가서도 더 좋은 활약 하길 바랄게요~ Shit happens. X같은 일이 일어났죠 Sometimes it really is just as simpl

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13> 리뷰 I'm liable to have knocked you out 난 자네를 때려 눕힐뻔 했어 liable to ~하기 쉬운 stems and all? 줄기랑 전부? stem 줄기 sloppiness like this can ruin a dish 엉성함은 이렇게 음식을 망칠수가 있어요 sloppy 엉성한, 대충하는 sloppiness 엉성함, 대충함 =a lack of care or effort you're not gonna push one of your clients into this swamp, are you? 넌 너의 고객들 중 한명을 늪(구렁텅이)으로 밀어붙이지 않을꺼야, 그치? swamp 늪, 습지 길은 늪이나 습지라는 사전적 의미보다는 구렁텅이의 의미로 swamp 를 사용하였네요 it's in transition 여긴 변화중이야 in transition 과도기에 있는 on the contrary, Mitchell 반대로야, 미첼 o

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;take down a peg&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드4)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4 >리뷰 take down a peg 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4 단핵증을 앓고 나서 머리가 나빠졌다고 말하는 알렉스 ㅎㅎ 이때다 싶어서 게임을 하자고 덤비는 루크 ㅎㅎㅎ 하지만 또 패배하려고 하는 루크 ㅎㅎㅎ 엄마 클레어까지 나서서 건방진(?) 알렉스를 이기게 해주겠다고 하는데 ㅎㅎ 그때 사용하는 대사에요 <that smug sister of yours needs to be taken down a peg> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰해볼게요~ <script> Luke I have, llike, three D's 난, 3개의 D를 가지고 있어 Alex / Claire well, it's better than any report card you ever brought home / what are you guys doing? 음, 니가 집에 가져왔던 성적표보다 더 좋아 보이는데 / 뭐하고 있니 얘들아? Alex skydiving, ug

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;mid-six-figures&gt; &lt;two-cent figures&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드14)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14> 리뷰 모던패밀리를 보다가 재밌는 화폐단위가 나와서 리뷰하게 되었어요~ 얼마전에 1억 단위의 연봉을 벌다<make six figures> 라는 이디엄 표현을 리뷰 한적이 있었는데, 비슷한 단어지만 조금 다르게 표현한 것이 있어서 리뷰해볼려고 해요 먼저 동영상부터 볼게요~ <script> Phil how much is it gonna cost? 얼마나 비용이 들까요? Pete money-wise, you're looking at mid-six-figures 금액적으로 말하면, 여섯자리 숫자 중간(여섯자리 숫자의 달러, 즉 1억원~9억단위 중간쯤)을 보셔야 할거 같아요 Phil when you say six, does that include the two-cent figures? 6이라 말한거면, 끝에 두자리는 센트를 말한거죠?(4자리는 달러, 두자리는 센트를 의미, 즉 백만원 단위) 먼저 six-figures 의 표현은 6자리의 숫자를 의미해요 미

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not sleep a wink&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드6)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6> 리뷰 not sleep a wink 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6 미첼과 캠의 결혼식을 준비하는 웨딩플래너 페퍼 하지만 페퍼의 모든 플랜들이 하나도 마음에 들지 않는 미첼과 캠 ㅎㅎㅎ 오히려 페퍼의 조수이자 게이 남친인 로날도가 제시한게 너무나도 마음에 든 미첼과 캠이지만, 사소한거에 삐지는 페퍼 때문에 로날도의 의견을 받지는 못하고 고민만 하는데 ㅎㅎㅎ 다음날 아침 일어나면서 던지는 캠의 대사네요 <I didn't sleep a wink> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Cam I didn't sleep a wink, I didn't stop thinking about Ronaldo 한숨도 못 잤어, 로날도에 대한 생각을 멈출 수가 없어 Mitchell I know, I dreamt our wedding made the cover of Modern Gay Grooms 알아, 난 우리 결혼식이 모던 게이 신

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12> 리뷰 lift it, lift it / clumsy, clumsy 들어, 들어 / 어설퍼, 어설퍼 clumsy 어설픈, 똑바르지 못한, 서투른 Mitchell, you wannt step in here? I'm getting dizzy 미첼, 너도 이거 좀 해줄래? 나 어지럽거든 step in 돕고 나서다, 개입하다 dizzy 어지러운 that cold water woke me up to the hard truth 저 차가운 바닷물이 어려운 진실로 날 깨웠어 (차가운 물에 들어갔다오고 나서 깨달았어) wake up to 깨닫게 되다, 알아차리다 you're perfectly matched 니들 둘은 완벽하게 어울려 perfectly 완전히, 완벽하게 shut up, read a room, poofs 닥쳐, 분위기 좀 읽어, 멍청이들아(게이들아) read a room 분위기를 읽다, 눈치를 살피다 poof 동성애자를 경멸하는 단어 when you

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;at one's wit's end&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드6)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6> 리뷰 at one's wit's end 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6 뜻하지 않은 손님을 맞이하게 된 필과 클레어 ㅎㅎㅎ (손님의 정체는 전날 밤 필의 아빠인 프랭크의 후커였던 것, 아직 그녀가 후커인지 모르는 클레어 ㅎㅎㅎ) 그런 손님 앞에서 싸우기 시작하는 두 딸, 헤일리와 알렉스 ㅎㅎ 그런 딸들이 부끄러운 클레어가 날리는 대사네요 <I'm just at my wit's end with these two>라고 하는데, 정확히 무슨 뜻인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Haley mom, I'm gonna throw up, Alex's hair smells like cheese 엄마, 나 토할거 같아요, 알렉스 머리에서 치즈 냄새가 나요 Alex it's not cheese, it's cruelty-free organic shampoo with traces of churned goat's milk 치즈가 아니야, 동

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13> 리뷰 after the repair guy tried to rip me off 수리공이 저한테 바가지를 씌우려고 한 이후에 rip off 바가지 씌우다 well, Yuri, Phil Dunphy is no pushover 글쎄, 유리씨, 필 던피는 호구가 아니에요 pushover 호구 (참조) 미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 <pushover> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드10) <미드 모던패밀리 시즌1 에피소드 10> 리뷰 pushover 무슨 뜻일까? 소파에 담배 구멍이 생긴 것을 보... blog.naver.com tiny elbow-y thingy 구부러진 것들 elbow 배관, 굴똑의 L자 모형으로 되어 있는 것 elbow-y : L자 모형으로 구부러진 a pinch of sugar 소금 한 꼬집 요리 할때 한소끔 이라고 표현 하는 것을 a pinch of 를 사용해서 표현해요 pinch 꼬집다 a pinch of

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12> 리뷰 well, Delgado's got a doozy of a Valentine's dilemma 글쎄, 델가도는 특별한 발렌타인 딜레마이 빠졌어요 doozy 아주 특별한 것 he robbed a bank and took 18 hostages 조가 은행을 털고 18명의 인질을 가지고 있데용 rob 털다, 도둑질 하다 hostage 인질 if you don't come home smelling of light beer and chlorine, do not come home at all 가벼운 맥주나 소독약 냄새가 나지 않는다면, 집으로 올생각도 말아라 light beer 알콜이나 칼로리가 적은 맥주 chlorine 염소(CL), 여기선 염소를 소독약으로 뿌려 놓는 수영장의 염소 냄새를 말하죠 ㅎㅎ 친구들과 어울려서 파티를 즐기지 않고 오면, 집에 못 들어오게 한다고 말하는 제이 ㅎㅎ had Campari and haggled with a han

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12> 리뷰 everything's squared away 모든게 다 (제대로) 해결됐어 square away 조직적이고 적절한 상태로 되다 I didn't know that real humans could have these dimensions 몰랐네요 진짜 사람이 이런 사이즈의 (속옷)을 입다니요 dimension 크기, 규모, 치수 글로리아의 큰 사이즈의 속옷을 보고 놀란 조의 유치원 선생님 ㅎㅎ you're in no danger 당신은 안전해 in no danger 위험속에 있지 않다, 안전하다 I'll pre-disable the smoke detectors 내가 연기 감지기를 미리 꺼둘게 disable 망가뜨리다 pre 전의, 미리, 이전의 salutations 안녕하신가 do I know that guy in the cloak? 망토를 두른 저 남자를 내가 아는가? 영어에서는 우리 아는 사이인가요? 라고 묻는 질문은 내가 주체가 되서 d

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;sore loser&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드4)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드4> 리뷰 sore loser 무슨 뜻일까?아픈 패배자? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드4 가족중에서 본인이 가장 똑똑하다고 생각했던 알렉스 하지만 'words with friends' 이란 핸드폰 단어 게임에서 자꾸 할아버지 제이에게 지게 되고 ㅎㅎ 제이에게 직접 가서 혹시 부정행위를 했냐고 묻자, 말도 안되는 어려운 단어들을 내뱉기 시작하는 제이 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 단어네요 <sore loser> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 할게요~ <script> Alex congratulations, you officially beat me in 'words with friends' 축하드려요, 공식적으로 'words with friends' 게임에서 절 이기셨네요 Jay better luck next time, kid 다음번에 행운을 빌게, 꼬맹아 Alex okay, I have to ask, did you cheat? is that how you won?

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11> 리뷰 we're gonna be late for the mixer 우린 파티에 늦겠어 mixer 모임, 파티 excuse me, did I say your time-out was over? 죄송한데요, 엄마의 타임 아웃이 끝났다고 말했나요? (벌받는게 끝났다고 말했나요?) time out 벌받기 (참조) 글로리아의 심한 장난에 화가난 매니가 하는 말이에욤ㅎㅎ 장난쳤으니 벌받고 있어야지 왜 나한테 왔냐고 따지 듯 묻는 매니ㅎㅎ time out 벌 받기 boo-hoo, your dad velieves in you 흑흑, 그래도 너희 아빠는 널 믿잖아 boo-hoo 흑흑, 훌쩍훌쩍 (울음소리를 나타내는 표현) (참조) boo hoo 훌쩍훌쩍 so, are we still going to the party? / yeah, I'll put on a hat 그럼 우리 여전히 파티로 가는거지? / 그래, 모자를 쓸게 put on a hat 에 다른 뜻이 있

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;stare(look, shoot) dagger at someone&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드1)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1> 리뷰 stare(look, shoot) daggers at someone 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1 코마 상태에 있는 캠의 할머니에게 잘해보려고 다가가는 미첼 ㅎㅎㅎ 갑자기 캠의 할머니가 코마 상태에서 깨서 미첼의 머리채를 잡아 당기고 당황한 미첼은 놔달라며 (let go)를 외치지만, 가족들은 없어져버려라(let go)로 받아 드리고 ㅎㅎㅎ 결국 할머니는 돌아가시고 장례식을 치르면서 눈치를 보는 미첼이 외치는 대사네요 <stare daggers at me> 정확히 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Mitchell hey, grams, how's, how's the coma? 안녕, 할머니, 음, 코마 상태는 좀 어때요? oh, my God, oh, my God, are you trying to say something? 오, 이런, 이런, 무슨 말씀을 하시려고 그래요? aw, grams, aw, that

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;in the hole&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드1)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1> 리뷰 in the hole 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1 사이가 좋지 않은 글로리아, 소냐 자매 소냐는 자격지심도 심한데, 글로리아가 핫소스 사업으로 잘나간다는 소식까지 전해 버린 제이 ㅎㅎㅎ 소냐가 더 화나서 글로리아 본인을 잡아 먹을거라 생각하고 가족들에게 얼른 떠나자고 하는데 ㅎㅎ 그때 나오는 표현이에요 <in the hole> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 <script> Gloria my seat is cold, and the flowers wilted, I see that my sister has been here 내 자리가 차갑고, 꽃들은 시들었어용, 내 동생이 여기 있었다는 걸 알수 있네용 Jay will you get over that? she couldn't have been nicer, we talked about Joe 그만 하면 안돼? 그녀는 더 이상 좋을 수가 없었다고, 우린 조에 대해서 얘기도 했

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;dial to five&gt;, &lt;up to eleven&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드5)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드5> 리뷰 dial to five up to eleven 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드5 아빠 제이의 일을 돕기 시작하면서 너무 바빠진 클레어 그런 클레어를 기쁘게 해주기 위해서 섹시한 수트로 옷을 맞춰 입은 필 ㅎㅎㅎ 부동산 중개업을 하기 때문에 많은 다른 가정들과 마주쳐야 하지만, 다른 가정 주부들에게 자신의 섹시함(?)을 보여주고 싶지 않았다고 말을 하는 필 ㅎㅎㅎㅎ 그러면서 사용하는 단어에요 <dial to five> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Haley what are you doing? 뭐하세요? Phil I'm striking a seductive pose for your mother 너희 엄마를 유혹하는 포즈를 취하고 있는 중이야 Haley gross, but I like the suit, is that new? 역겨워요, 근데 수트 좋은데요, 새로 산거에요? Phil oh, yeah, now

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;can of worms&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드1)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1> 리뷰 can of worms 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1 아버지의 날(father's day)에 모인 가족들 서로 몰래 뉴욕에 있었다는 사실을 말하지 않았던 필의 가족은 결국 루크가 사실을 고백하게 되고 고백으로 인해 시끄러워지는 필의 가족들, 하지만 아버지의 날의 주인공인 제이는 이런 싸움이 반갑지 않고 그러면서 사용하는 대사네요 <can of worms> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay I appreciate you guys honoring me on this great holiday 이런 좋은 공휴일에 날 존경해주는 너희들이 참 고맙구나 but I'm not the only dad here, you three lucked out a little bit in that department, right? 하지만 여기서 나혼자만 아빠가 아니아, 이런 부분에서 너희 셋은 참 운이 좋은거야, 그치? Lu

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;state of the art&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드2)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드2> 리뷰 state of the art 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드2 제이는 집안에 최신식 카메라를 설치를 하면서 하루동안 어떤일이 있었는지 둘러 보게 되는데 ㅎㅎ 가족들의 기인한 행동들을 관찰하게 되고 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사에요 <state of the art> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Gloria Jay, what are you doing? come to bed 제이, 뭐해용? 자러 가용 Jay I've got these new state-of-the-art cameras, I thought I'd review the day 이 최신식의 카메라를 가졌잖아, 오늘 어떤일이 있었는지 다시 봐야겠어 see how many times our neighbor glared at us, wait a second 얼마나 우리 이웃들이 우리를 쳐더봤는지 말이야, 잠깐 Gloria is that Manny lic

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 리뷰 flared nostrils? / vein in your forehead? / blotchy neck? 벌렁 거리는 콧구멍? / 삼촌 이마에 있는 핏줄? / 붉어진 목? flare 타오르다, 터지다, (화가 나서) 콧구멍을 벌렁거리다 vein 정맥 forehead 이마 blotchy 얼룩덜룩한 I haven't even set a date yet 난 아직 날짜도 잡지 않았어 (아직 시작하지도 않았어) set a date 날짜를 잡다 she ordered a powdered doughnut, so, chalky fingerprints on the 8, the 5, the 3, and the 1 그녀는 파우더 묻은 도넛을 주문했었고, 그러니, 하얀색 지문들이 8, 5, 3, 1 에 눌러져 있네요 powdered 가루로 만든, 파우더로 만든 chalky 분필의, 하얀 가루가 묻은 fingerprint 지문 chalky fingerprint what

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;stretched thin&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드14)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드3> 리뷰 stretched thin 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드3 해야할 일이 너무 많아서 바쁜 클레어 ㅎㅎㅎ 하지만 필은 다른 부인들의 부동산 업무를 봐준다고 정신이 없고 ㅎㅎㅎ 그런 필에게 <I'm stretched a little thin>이라 하면서 도와달라고 요청하는 클레어 정확히 무슨 뜻인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Claire honey 자기야 Phil you know what? you need to talk, Starbucks for a little go juice? 그거 알아요? 우린 대화가 필요해요, 스타벅스 가서 쥬스한잔 할까요? what it up? 무슨 일이야? Claire I need to go into the office, my dad wants me to close out the monthly, what? 회사로 가봐야해, 아빠가 월 보고서를 마무리 짓기를 바라셔, 뭐? Phil mont

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;pop the question&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드1)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1> 리뷰 pop the question 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1 캘리포니아주에서 동성간의 결혼을 허락하면서 급하게 프로포즈를 준비하려는 캠과 미첼 ㅎㅎ 프로포즈를 해본적이 없어서 클레어에게 조언을 구하는 미첼 극적인 프로포즈를 설명하면서 던지는 클레어의 대사네요 <pop the question> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 많은 분들이 아는 이디엄일수도 있겠네요 ㅎㅎㅎ <script> Claire so congratulations on the whole marriage thing 이 모든 결혼에 대해서 축하해 Mitchell / Claire how amazing is that, right? / yeah, we gonna hear some big gay wedding bells soon? 정말 놀라지 않아, 그치? / 맞아, 조만간 게이 웨딩 종소리를 듣게 되겠구나 Mitchell ah, well, just weddin

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11> 리뷰 you, me, mom, dad, alone, without Gloria to absorb the hate 누나, 나, 엄마, 아빠 이렇게만 있어, 증오를 흡수할 글로리아 없이 말이야 absorb 흡수하다, 받아들이다 because you are flashing back to every family event 왜냐면 넌 모든 가족 행사들을 떠올리게끔 했으니깐 flash back to 회상하다, 떠올리다 oh, God, I don't wanna be the make-a-scene family, again 오, 제발, 난 소란피우는 가족이 되고 싶지 않아, 또 다시 make a scene 난리버석을 피우다, 소란을 피우다 make-a-scene 를 family 를 꾸며주는 하나의 형용사처럼 만들어서 사용하였네요~ oh, just burning off some nervous energy 좀 긴장된 에너지를 불태우고 있어요 burn off ~을

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10> 리뷰 you know, honey, um, I'm getting cold feet 알지, 자기야, 음, 나 겁먹었어 get cold feet 겁먹다, 용기를 잃다, 주저하다 (참조) 넷플릭스 미드 모던패밀리로 보는 원어민의 영어 표현 <get cold feet> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1에피소드14) 부동산 계약이 잘 진행되거 있는 필 갑자기 계약자가 계약을 취소하고 싶다는 말을 들을 필 왜 그런 일이 ... m.blog.naver.com my resolution to live more dangerously was off to a rocky start 좀 더 용감해지기로 한 저의 새해결심은 처음부터 어려운 시작이었어요 resolution 해결, 결단력, 보통 새해 결심을 표현 할때 이 단어를 많이 사용해요 be(get) off to a start 시작하다, 출발하다 Alex and I are just here to raid your

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;pile-up&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드1)

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1> 리뷰 pile-up 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1 캠의 가족들이 살고 있는 캘리포니아 주에 동성간의 결혼이 된다는 주법이 개정되고 ㅎㅎ 캠은 미첼에게 먼저 프로포즈를 하려고 계획했지만, 미첼이 먼저 할려는 뉘앙스를 풍기자, 그가 먼저 하게끔 내버려 두려고 하는데 ㅎㅎ 막상 미첼에게 갔지만, 그런 상황이 아니라서, 미첼에게 변경을 하면서 그 자리를 도망치는 캠 ㅎㅎ 그때 캠이 사용하는 단어에요 <pile-up> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Cam but when I got there, I realized it was all a ploy, so he could propose 제가 거기에 갔을 때, 모든게 계략이었다는 걸 깨달았죠, 그가 프로포즈 할려는 것을요 but it was so sweet, I just decided to ditch my plans and let him do it 하지만 그건 너무 스윗

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10> 리뷰 I was just gonna run away and frame you 전 그냥 도망가서 당신한테 뒤집어 씌우려고 했었죵 frame 틀, 틀에 넣다, (죄, 누명을) 씌우다 he was always a wanderer 필은 항상 떠돌아 다니는 녀석이었어 wanderer 방랑자, 역마살이 있는 사람 wander 거닐다, 떠돌아 다니다 so that he can enjoy the backlit contours of her beautiful body 그는 불빛에 비춰진 아름다운 그녀의 몸매의 윤곽을 즐기기 위해 backlit 역관, 불빛에 비춰진 그림자 contour 윤곽, 등고선 we riff, we do bits 이 표현은 참 이해가 안되네욤 ㅠㅠ 해석이 되는대로 다시 리뷰 해볼게욤 ㅠㅠ isn't ringmaster basically a ceremonial position? 무대 감독은 보통 예의를 갖춘 자리가 아니야? ringmaster

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10> 리뷰 they won't even notice the trapeze act suffering through the more vivid stages of food poisoning 관중들은 공중그네 곡예사가 강렬한 식중독을 겪고 있다는 것 조차 알아차리지 못하죠 trapeze (서커스의) 공중그네 vivid 생생한, 선명한, 강렬한 food poisoning 식중독 first, I will release a live peacock, and exotic beauty of the Orient in the yard 먼저, 전 살아 있는 공작을 뜰에 풀꺼구요, 그리고 동양의 이국적인 아름다움 말이죠 release 풀어주다, 석방하다 peacock 공작 요즘 이마트에 가니깐 피코크 라는 제품이 많이 보이던데 ㅎㅎㅎ 바로 공작이란 뜻이에요 ㅎㅎ exotic 이국적인 Orient 동양의, 동양 then, I will need sometihng to lure

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;double click 과 click twice&gt; 무슨 차이일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드22)

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드22> 리뷰 double-click click twice 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드22 컴퓨터를 잘 못다루는 제이를 도와주려는 매니 ㅎㅎㅎ 기기를 잘 못다루는 어른 제이답게 답답한 모습을 보이고 ㅎㅎㅎ 매니는 그런 모습이 이해가 안 되서 가르쳐 주다가 화를 내게 되고 ㅎㅎㅎ 잘 못다루는 기기를 가르쳐 주는 자식과 부모님의 모습이 너무 재밌어서 리뷰해보게 됐어요~ ㅎㅎ 그러면서 <double-click> 와 <click twice>의 차이점도 나오네요~ <script> Manny isn't it your first day back working with Claire? 클레어와 함께 다시 일하기러한 첫째날 아니었어요? Jay I got to get this e-mail out first to a store that got my order wrong 내 주문을 잘못받은 회사에 먼저 이메일을 보내야만 해 do I look like a guy who wo

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9> 리뷰 I forgot about the Clint Eastwood retrospective 전 클린트 이스트우드의 회고전에 대해서 잊어버렸어요 retrospective 회고하는, 회고전 요즘 레트로 감성이라는 말들 많이 쓰던데 거기서 나오는 retro (복고풍의) 이네욤 ㅎㅎ finally got my nerve up to ask her to the Spring Fling 마침내 용기를 내서 그녀한테 봄 댄스를 추러 가자고 요청했었어 get up one's nerve 용기를 내다 get up the courage 용기를 내다 같은 의미에요~ Spring Fling 고등학교의 봄 파티 댄스 fling 의 뜻 자체가 썸이나 즐기기, 정사 같은 의미가 있어서 다르게 해석될수도 있지만, 여기서는 제이가 첫 사랑 여자와 봄 파티 댄스에 같이 가자고 하는 의미로 spring fling 을 사용하였네요 ㅎㅎㅎ first dance, I was terrifie

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;to what do I owe the pleasure&gt; &lt;double cross&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드10)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드10> 리뷰 to what do I owe the pleasure? 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드10 double cross 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드10 flipping house 때문에 갑자기 싸우게 된 필과 미첼 ㅎㅎㅎ 서로 기싸움을 하면서 던지는 대산들이 재밌네요 ㅎㅎ <to what do I owe the pleasure?> <double cross> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Mitchell well, hello, Phil, to what do I owe this pleasure? 오, 안녕, 필, 무슨 일이시죠? (무슨 일로 전화를 하셨죠?) Phil cut the crap, you wanna play chicken? chicken's my middle name 헛소리 집어치워, 비겁하게 플레이 하고 싶어? 내 이름 중간 글자가 비겁함이야 Mitchell I don't know

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 리뷰 how did we get roped into this chaperone thing? 어떻게 우리가 이 보호자 역할을 하게 된거지? rope into 유인하다, 솎다, 꾀이다 chaperone (학생들 사교모임의) 보호자, 매니저 keeps hounding us to volunteer for things 뭔가르 자원봉사하라고 우리를 자꾸 따라다니는데 hound 사냥개, 따라다니며 괴롭히다 (참조) 사냥개 hound 를 떠올리면, 뜻이 쉽게 유추가 될거 같아요ㅎㅎ hound 와 비슷한 뜻으로 dog(따라다니면 괴롭히다)도 있어요ㅎㅎ ex) stop dogging me 날 좀 그만 괴롭혀 hound much as I'd love to meet this dingbat 나도 이 멍청이를 만나는게 기대가 돼 dingbat 멍청이 don't worry about us, we'll have a blast 우리 걱정 마, 우리 재밌게 놀꺼야 have a bl

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;it hit me&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드24)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드24> 리뷰 it hit me 무슨 뜻일까? 날 때리다? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드24> 필의 엄마 장례식장에 가게 된 모든 가족들 제이는 거기서 만난 여인이 어디선가 봤던것 같은데, 정확히 누구인지 기억이 잘 나지 않고 ㅎㅎ 결국 여인에게 다가가서 이런 저런 얘기를 나누다가 문득 그때의 생각이 떠오르면서 던지는 대사에요 <it hit me> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay / Woman excuse me / yes? 실례합니다 / 네? Jay / Woman Jay Preichett, Frank Dunphy's son is married to my daughter / oh, I'm so sorry 제이 프리쳇입니다, 프랭크 던피의 아들이 제 딸과 결혼했죠 / 오, 유감이에요 Jay ah, he grows on you, oh, you're talking about the death, thank you 아, 적응 할꺼에요

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9> 리뷰 it's like just don't stakeboard down a railing, right? 내려오는 난간에서는 스케이트 보드를 타지 말자는 것과 같은거야, 그치? skateboard 스케이트 보드, 스케이트 보드를 타다 and those hopped-up psychos would rip your heads off 약에 취한 미친 녀석들이 너희들 머리를 잡아 뜯어버릴꺼야 hop up (마약 등으로) 흥분시키다 rip off (원래 가격보다) 바가지 씌우다, 뜯어내다 니 머리를 뜯어버릴꺼야(죽여버릴꺼야) 라는 어감으로 rip your head off 표현을 많이 사용해요~ he fat shamed my whole defensive line 우리 모든 수비 라인들한테 살이 쪘다고 비난을 했었어 fat shame (살이 쪘다고) 비난하다, 조롱하다 a once terrifying nose tackle pick croutons out of h

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;cover one's track&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드23)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23> 리뷰 cover one's track 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23 제이와 글로리아가 초대장을 받지 못하고 스스로를 원망하고, 거기에 매니는 왜 초대장을 받지 못했냐면서 제이와 글로리아를 탓하는데 ㅎㅎㅎ 알고 보니 모든 잘못의 범인은 매니 ㅎㅎ 초대장 못 받았다고 꾸짖은 바로 직후에 어떻게 사실대로 모든 것을 털어 놓냐면서 <cover my track>이라고 말하는 매니, 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Gloria you see? you are the problem 봤죵? 당신이 문제에용 Manny / Jay except you cheated, I saw you look at the paper / I knew it 반칙한거 빼구요, 난 엄마가 종이를 보는걸 봤어요 / 알고 있었어 Manny you're no better, all the screaming and bullying, the question

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8> 리뷰 and suddenly I'm this pig-tailed little girl in mary jeans looking to daddy to tell me I'm smart 그리고 갑자기 전 메리제인 신발을 신은 머리를 땋은 소녀가 되서 아빠한테 난 똑똑해요라고 말을 하는거죠 pig-tail 머리를 땋다 (=braid) (참조) mary janes shoes 메리제인 구두 (참조) pig-tail 과 mary janes shoes so, I'm gonna look for a ladies' room 여자 화장실을 찾고 있어요 look for ~을 찾다 ladies' room 여자 화장실 men's room 남자 화장실 you bet, mind if I bring an unbearable teenager? 당연하죠, 제가 견디기 힘든(감당 안 되는) 10대를 데려가도 될까요? unbearable 견디기 힘든 bear 참다, 견디다 and sca

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8> 리뷰 laugh and disperse 웃고 흩어지죠 disperse 흩어지다, 해산하다 dismiss 도 해산시키다 란 뜻이 있어요~ you spun away from me fast and got your hair in my mouth 니가 나한테서 재빠르게 돌다가 니 머리카락이 내 입에 들어갔었잖아 spin 휙 돌다, 빙글 돌다 yeah, I know, what a chowder head 네, 그래요, 얼마나 멍청한지 chowder head 멍청이, 얼간이 hey, speaking of that regional delicacy 근데, 향토 음식 말이 나와서 말인데요 speaking of ~에 관해 말이 나와서 말인데 regional delicacy 향토 음식, 지역 별미 (참조) regional delicacies 지역(향토) 별미 (Haley) and you're 14, you're not Ubering anywhere (헤일리) 그리고 넌

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;sleep on it funny 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드21)

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21> 리뷰 sleep on it funny 웃긴거 위에서 자다?무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21 모든 제이 가족들은 기차를 타고 제이의 전 부인 디디의 결혼식에 가게 되는데 ㅎㅎ 필은 평상시 좋아했던 소설가를 만나게 되서 놀라움에 oh, my God 을 외치는데 그때 자기 방어를 하는 캠의 대사네요 <sleep on it funny> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Phil oh, my God, it can't be 오, 이런, 이러면 안돼 Cam what? no, it's not a bald spot, I slept on it funny last night 뭐요? 아네요, 탈모가 아니에요, 어젯밤에 잠을 잘못 자서 그래요 Phil / Cam / Phil / Cam no, the guy two rows back / oh, my / that's Simon / Hastings 아니, 두줄 뒤에 있는 남자 / 오, 이

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;dime piece&gt;, &lt;d-bag&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드21)

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21> 리뷰 dime piece d-bag 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21 기차를 타고 제이의 전 아내 디디의 결혼식장으로 가고 있는 제이네 가족ㅎㅎ 기차여행에 대한 낭만인지 이성에 대한 호기심들이 넘쳐나고ㅎㅎ 이쁜 여자와의 운명적 만남을 기대하는 루크와 매니ㅎㅎ 그러는 중 사용하는 단어에요 <dime piece>, <d-bag> 슬랭인데, 동영상을 본 후 리뷰할께요~ <script> Haley hey, pervs, let me guess, shoulders tired from striking out so hard? 이봐, 변태들, 내가 맞춰볼까, 강하게 실패해서 축 쳐져 있는거 같은데? Luke it's still early, ooh, I see a dime piece over there 아직 일러, 우, 저기 매우 이쁜 여자가 보이는데 Manny that means she's a 10 저 여자가 10점 만점이라는 말이야 Haley

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8> 리뷰 a vote with a moral stain on it, since ballots are reserved for land-owning adults 투표는 그 자체에 도덕적 결함이 있죠, 지주들에게만 투표권을 준 이후로 부터요 moral 도닥적, 도의적인 stain 얼룩, 착색, 오점 ballot 투표하다, 투표 landowner 지주, 토지 소유자 and took his name off my petition 내 진정서에서 그의 이름을 빠진다고 하네 petition 진정, 탄원서 not out by the fountain in some heavily-spidered area 거미줄이 잔뜩 쳐져있는 분수 옆에서가 아니라 fountain 분수 heavily 심하게, 세게 I think it has something to do with the shock collar that I had to put on her 제가 스텔라한테 채운 충격기랑 상관이

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;caboose&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드21)

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21> 리뷰 caboose 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21 필과 캠은 10년동안 기다려온 소설의 작가를 기차에서 우연히도 만나게 되고 ㅎㅎ 시끄러운 둘을 피하기 위해서 아직 발표되지 않은 소설을 앞 부분을 읽으라고 주면서 둘을 돌려 보내고 ㅎㅎ 읽다보니 궁금한 점이 있어서 다시 작가에게 와서 이것저것 캐묻는 필과 캠 ㅎㅎ 기차에서 일어난 상황을 설명해주는 작가가 사용하는 단어에요 <caboose> 무슨 뜻일지 리뷰 해볼게요~ <script> Cam excuse me, uh, hi, Mr.Hastings, do you know, have they developed a cure yet? 실례합니다, 어, 안녕하세요, 해스팅스씨, 그들이 치료법을 발견됐는지 아시나요? Hastings for what? 무슨 치료제요? Phil / Hastings a blow mind, because we have two of them / you're too

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7> 리뷰 well, and who is this happy farmhand? 음, 이 즐거운 농장일꾼은 누구시죠? farmhand 농장 일꾼 ranchhand 목장 일꾼 I don't want people walking on eggshells, cause he was my friend, first 난 사람들이 눈치 안 봤으면 좋겠어, 왜냐면 처음에 그는 내 친구였잖아 walk on eggshells (눈치를 보며 조심스레) 행동하다 (참조) 넷미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 <walk on eggshells> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드4) <미드 모던패밀리 시즌5 에피소드4> 리뷰 walk on eggshells 무슨 뜻일까? 소심하다면서 캠을 나무라... blog.naver.com and Tina's turnes into a bit of a slut 그리고 티나는 난잡하게 노는 여자애로 바꼈어요 turn into ~이 되다,

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go down the drain&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드23)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23> 리뷰 go down the drain 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23 매니의 가방을 찾으러 비어있는 다른 가족들 집을 털고(?)있는 제이네 가족들 ㅎㅎㅎ 필의 집에 들렸다가 우편물을 보고서는 던지는 제이의 대사네요 <go down the drain> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Manny my backpack wasn't upstairs, what's that? 윗층에 제 가방이 없어요, 그게 뭐죠? Jay postcard from a friend of Claire's, Rachel, living it up in Club Med Cozumel 클레어 친구로 부터 온 포스트카드, 레이첼, 클럽에서 즐기면서 살고 있다네 looks like that marriage went down the drain 마치 결혼생활을 헛수고로 돌아가는 거 같네 in other shocking news, Phil subscri

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7> 리뷰 but I scored this amazing villa in Cabo for the weekend 주말에 카보에 있는 죽여주는 빌라를 잡았어요 score를 득점을 얻다라는 뜻보다는 행운을 얻다, 대박이다의 뜻으로도 쓰여요~ score 의 슬랭 의미 scored Definition, Synonyms, Translations of scored by The Free Dictionary www.thefreedictionary.com what... brother can't yank a brother's chain? 뭐... 형이 동생한테 장난도 못쳐요? yank one's chain 약올리다, 장난치다, 괴롭히다 yank 홱 잡아당기다 I wouldn't salt those magarita glasses just yet 난 아직 마가리타 잔에 소금을 바르지도 않았어 salt 소금, 소금을 치다, 소금을 뿌리다 I heard you had some

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7> 리뷰 take the defibrillator, I'll call 911 제세동기 받으세요, 전 911에 전화할께요 defibrillator (심장)제세동기 심장 마비 등이 왔을때 전류를 흘려서 심장을 다시 뛸수 있게끔 만든 비상 장치 but I fast-forward through the non-romantic scenes 로맨틱하지 않은 씬(야하지 않은 씬)들은 빨리감기로 넘겼었거든요 fast-forward 빨리 감기 (참조) 그레이 아나토미를 즐겨봤지만 야한부분이 아니면 건너뛰기하면서 봐서 제세동기 사용 할줄 모른다고 말하는 필ㅎㅎ Fast Forward 빨리 감기 oh, I deserve some of the blame, I made my farmscape too inviting 오, 난 비난 받아 마땅해, 내가 농장그림을 너무 잘 그렸거든 deserve blame 비난 받아 마땅하다 farmscape 농장, 농지 그림을 예술적으로 그려놓

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6> 리뷰 plus I have a 9-to-5 job now, so bye 그리고 전 9시 출근해서 5시 퇴근하는 일을 하고 있어요, 그러니 안녕 9-to-5 : 정시에 근무하는, 9시에 출근해서 5시에 퇴근하는 여기서 헤일리는 남들처럼 아침9시가 아니라 밤 9시에 출근해서 새벽 5시에 퇴근하는 클럽 프로모션일을 하고 있죠 ㅎㅎㅎ 참고로 영어에서 하이픈이 붙어 있는 단어들은 하나의 명사나 하나의 형용사로 만들어서 해석하면 되요~ 여기서 <'9-to-5' job> 라고 되어 있는 것도 <'9시에 출근해서 5시에 퇴근하는' 일> 이라는 형용사로 해석하면 되겠네요 (참조) 영어 문장에서 하이픈(-)은 어떻게 해석해야할까?! <feat. 미드 모던패밀리> 미드나 영어 원서로 된 책을 읽다 보면 하이픈(-)으로 처리된 문장이 굉장히 자주 나오더라구요~ 처음에 영... blog.naver.com but that just guarantees that it sti

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;stare down the barrel of&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7에피소드20)

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20> 리뷰 stare down the barrel of 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20 아빠 제이에게 회사를 물려 받아서 운영중인 클레어 자꾸 회사의 기밀들이 세어나가고 있다는 것을 느끼고 범인을 찾아내는데 ㅎㅎ 알고보니 범인은 바로 아빠 제이였던 것 ㅎㅎㅎ 모른척 하고 추궁을 하다, 결국 제이가 벤을 시켜서 스파이 짓을 했다고 자백까지 받아내는데 ㅎㅎ 왜 그런 행동을 했냐고 묻자 대답하는 제이의 대사에요 <stare down the barrel of> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay why are you looking at me like that? 왜 그렇게 날 쳐다보는거냐? Claire cause I'm not doing any of those things, I told that little weasel Ben to text you those things 왜냐면 난 그것들 아무것도 하지 않았거든요,

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;rack one's brain&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드21)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21> 리뷰 rack one's brain 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21 먹고 살기 바빠서 자신이 하고 싶던 일을 못 했었다고 말을 하는 제이 ㅎㅎㅎ 그러자 글로리아는 하고 싶은거 해보라고 하면서, 제이의 꿈이었던 추리 소설을 쓰게 해주지만 ㅎㅎ 막상 소설을 쓰려고 하니 아무것도 떠오르지 않는 제이 ㅎㅎ 그모습을 옆에서 지켜보던 매니가 하는 대사에요 <rack one's brain> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Manny hey, Jay, my mom said you were writing a book, that's fantastic 제이, 엄마가 말하길 책을 쓰신다면서요, 멋져요 by the way, career day was a little weird, I think Claire's going through some pretty dark stuff 어쨌든, 직업의 날은 조금 이상했어요, 제 생각엔 클레어

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;make six figures&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드3)

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드3> 리뷰 make six figures make 6 figures 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드3 사건 사고가 일어난 집을 팔아야 하는데, 잘 팔리지 않은 필 ㅎㅎ 새로운 직장을 얻었다고 했지만 알고보니 소셜 미디어를 통해서 술집, 클럽 등을 홍보하는 일을 하는 헤일리ㅎㅎ 필은 그런 헤일리를 무시했지만, 헤일리가 홍보하는 친구들을 모아서, 잘 팔리지 않던 필의 부동산 집을 팔아주려고 노력하는데 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사에요 <make six figures> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Phil I got to admit, I'm really impressed that you got all these people here, but they, um 인정해야 겠어, 니가 많은 사람들을 데리고 오다니 많이 놀랐어, 하지만, 그들은, 음 they don't really look like house buyers 집을

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;do what you love, you never work a day in your life &gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드22> 리뷰 do what you love, you never work a day in your life 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드22 우연히 스케이트장에서 동창을 만난 클레어 ㅎㅎ 아직도 이 일을 하고 있냐고 묻는 클레어의 질문에 동창 제프가 대답하는 대사에요 <do what you love, you never work a day in your life> 뜻 해석은 금방 될 듯 하지만, 좋은 문장이라서 한번 리뷰 해볼게요~ <script> Claire / Jeff / Claire digusting / Claire Pritchett? / Jeff? 더러워 / 클레어 프리쳇? / 제프? Jeff no way, I haven't seen you since you worked here 말도 안돼, 니가 여기서 일했던 이후로 널 본적이 없었어 Claire oh, wow, you, you still do 오, 와우, 너, 너 여전히 일하고

Naver Blog

미드 모던패밀리로 배우는 영어 한마디 &lt;잠을 뒤척이다&gt; 어떻게 표현할까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드17)

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17> 리뷰 글로리아와 싸우고 밖으로 나와서 미첼과 시간을 보내게 된 제이 ㅎㅎ 그러다 문득 자신이 잘못한 것을 깨닫고 글로리아에게 전화를 거는데~ 당신도 잠을 제대로 들지 못하고 뒤척이고 있었을 거라고 하는 대사네요 잠을 뒤척이다 영어로 어떻게 표현할지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Mitchell / Jay / Mitchell express yourself / damn it / express yourself 너 자신을 표현해 / 제기랄 / 너 자신을 표현해 Jay I knew, you'd be up, (xxxxxxx and xxxxxxx) 난 당신이 일어나 있을 것을 알고 있었어, 잠을 뒤척이고 있었겠지 Gloria yes, yes, why are you calling the couch? 맞아용, 맞아용, 왜 소파에서 전화를 하는거에용? 영상에서 하는 대사가 들리셨나요?? ㅎㅎ 잠을 설치다 라는 대사만 5번 반복이에욤 ㅎㅎ 다시 들어보셔

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6> 리뷰 and I've been cleaning up in tips 전 팁으로 많은 돈을 벌었어요 clean up 청소하다, 거금을 벌다 there's actually an ethnic slur for Norwegians 노르웨이 민족만의 욕설이 있어요 ethnic 종족의, 민족의 slur 비방, 욕설 Norwegian 노르웨이 사람의, 노르웨이인의 a lot of singles in there / cause I'm a stripper, Alex 거기에 1달러 짜리가 많네 / 왜냐면 난 스트리퍼잖아, 알렉스 여기서 1달러 짜리를 single 라고 표현한 알렉스네요 ㅎㅎㅎ 엄마한테 자동차 보험금을 갚아야 하는 헤일리, 최근에 팁을 많이 받은 루크에게서 돈을 빌린 헤일리 ㅎㅎ 그래서 팁으로 많이 받는 1달러짜리 지폐가 많다고 이상하다고 말을 하는 알렉스 그리고 장난으로 스트리퍼라고 받아치는 헤일리 ㅎㅎㅎ get your hands a little di

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6> 리뷰 but it that taking on a little too much? 조금 무리해서 싣는 걸까요? (무리해서 도전하는 걸까요?) take on 착수하다, 떠맡다, (짐이나 사람을) 태우다 all I had to do was let Phil be Phil 제가 해야 했던 것은 필을 필답게 내버려 두는거였죠 all I had to do (내가 해야 했던 것)이 하나의 긴 주어이네요 so I go back to the seller with an all-cash no-contingency offer 모든 현금과 위기상황없는 제안을 드리는 셀러로 돌아간다면 contingency 만일의 사태, 위기 상황 it was a nightmare, tumbling stories, bad jokes, and they ate it up 악몽이었어요, 텀블링 얘기, 썩은 농담, 그들은 (의심없이) 믿어 버리는거에요 eat it up (어떤 이야기에 대해서 의심없

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;make ends meet&gt;, &lt;pick one's brain&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드21)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21> 리뷰 make ends meet 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21 pick one's brain 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21 직업의 날(careet day)에 대해 얘기를 하고 있는 제이네 가족 ㅎㅎ 하고 싶었던 일이 있었지만 먹고 살기 바빠서 어쩔 수 없이 옷장 사업에 전념 했다고 말을 하는 제이 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사네요 <make ends meet> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 중간에 나오는 <pick one's brain> 표현도 같이 리뷰 해볼게요~ <script> Manny Olivia Berman's mom works in the rare books department at the library 올리비아 버만의 엄마가는 도서관의 희귀본 책 파트에서 일하고 있어요 hope I get a chance to pick that brain 그녀한테서 많은 조언을 얻기를 바라요 Jay loo

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5> 리뷰 don't flatter yourself 잘난척 하지마 flatter 아첨하다, 잘난줄 착각하다 I'm alone on Halloween doesn't mean I don't have plenty of suitors 할로윈에 나혼자 있다는 게 내가 많은 남자가 없다는 뜻이 아니야 suitor 구혼자, 남자 have you seen a little brat about this tall? 이만한 키의 버릇없는 자식을 보지 않았니? brat 버릇없는 자식, 애새끼 '이만한 키' 라는 표현을 this tall 을 사용해서 표현하였네요 do you have to nurse every single grudge? 하나하나 원한들마다 신경 써야 되는거야? grudge 원한, 유감 nurse 간호하다, 치료하다, (원한, 불만, 감정 등을) 품다 you have more archenemies than the actual Batman 넌 실제 배트맨보다 더

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5> 리뷰 I won't fit in at the party, nobody gets me, mom 어느 파티에도 끼지 못한다구요, 누구도 날 이해 못해요, 엄마 fit in 끼다, 어울리다 get me 이해하다 you were the hack, I was the visionary 넌 구렸었고, 난 선구자였어 hack 평범하거나 중요하지 않은 일을 하는 일꾼 = someone who does work that is not important or original visionary 선구자, 앞서가는 사람 for the first time, I can taste the yellowtail 처음에는, 방어의 맛을 느낄수 있어요 yellowtail 방어 (참조) I didn't need Haley to undermine a party 난 헤일리가 파티를 망하게 하는걸 필요치 않았어요 undermine 약화시키다, 기반을 약화시키다 let me get a pic

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not to my knowledge 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드18)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드18 리뷰> not to my knowledge 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드18 캠과 클레어는 flipping house(허름한 집을 사서 이쁘게 꾸민 후 비싸게 파는 세일즈 방법)을 하기로 했지만ㅎㅎ 의견이 잘 맞지 않아서 충돌이 일어나기 일쑤인데 ㅎㅎ 결국 캠은 의견이 합의 되지 않은 상황에서 자신만의 독단으로 뒷 마당에 분수를 만들어 버리고 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사에요 <not to my knowledge> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Claire / Pam I cannot believe that you went rogue / uncool, I am with Claire on this 자기 멋대로 한거 믿을 수가 없네요 / 비겁해, 나도 클레어와 동일한 의견이야 Cam / Claire you'll soon see why, prepare your senses for dancing waters / wow

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5> 리뷰 he's never more than two glasses of wine away from treating us all to an impromptu concert 즉흥적인 콘서트를 대접해주는데 와인 2잔이상 필요치 않아 impromptu 즉흥적인, 즉석에서 하는 don't waste this gold on me 저한테 돈 낭비 하지 마세요 money 대신에 gold를 사용해서 표현한 루크네욤 ㅎㅎㅎ why can't you get over this devastating humiliation? 이 엄청난 굴욕감을 극복 하지 못하는거닝? devastating 엄청난, 굉장한, 대단한 humiliation 굴욕, 창피 you're not going to any party thrown by any member of that crooked Earl Chambers family 넌 짜증나는 얼 챔벌의 가족들 중 누구라도 주최하는 파티에도 가지 못할꺼야

Naver Blog

&lt;삼성폰 쓰는 이유 유튜브 밴스드&gt; 사용 중단된다고 하네요 (feat.밴스드 400 오류 해결)

사람들이 삼성폰을 쓰는 이유 1. 삼성페이 2. 유튜브 밴스드 3. 통화 녹음 전 패드는 아이패드, 폰은 삼성폰을 사용하는데 ㅎㅎ 가장 큰 이유가 삼성페이, 두번째 이유가 바로 이 유튜브 밴스드 어플이에요~ 너무 욕심부린 밴스드 유튜브 밴스드 400 에러, 400 오류 그런 유튜브 밴스드 사용 중단이 결정됐다고 하네요 ㅠㅠ 착하디 착한 구글은 몇년동안 광고를 거르게 해주는 '유튜브 밴스드(youtube vanced)' 어플을 그냥 용인해주고 있었는데ㅎㅎ 유튜브 밴스드 측에서 선을 넘는 짓을 했다고 하네요ㅠ 이 어플 기반으로 NFT 수익을 올리려고 했었다네요 그래서 화가난 구글측에서 밴스드 어플 사용 중단 결정을 내렸다고 하네요 그래도 정말 다행인게 구글측에서 바로 차단을 하지 않고 2년 정도의 시간을 준다고 하네요 즉 2년동안은 유튜브 밴스드를 사용할 수가 있어요 ㅎㅎㅎ 그런데 어제 갑자기 유튜브 밴스드로 유튜브를 접속해보니 아래와 같이 에러가 뜨더라구요ㅠㅠ 유튜브 밴스드 400에

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be history&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드20)

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드20> 리뷰 I am history 무슨 뜻일까? 나는 과거다? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드20 전 남편 하비에르의 새로운 여자친구 트리쉬 그런 트리쉬와 너무 잘 지내는 매니를 보니 질투가 나는 글로리아 ㅎㅎㅎ 거기다 눈치 없는 남편 제이까지 그녀가 멋지다고 칭찬을 하고 ㅎㅎㅎ 화가 난 글로리아와 왜 화가난지 물어보는 제이의 대화 중에 나오는 대사에요 <I am history> 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay / Gloria what the hell was all that about? / why don't you ask Trish? she knows everything 이 모든게 뭐 때문인거야? / 트리쉬한테 물어보시죵? 모든걸 알고 있던뎅 Jay well, at least she's not a bimbo, she and Manny seem to hit it off fine, what's the problem? 글쎄,

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4> 리뷰 I think I took a stab at finishing your video essay 너의 비디오 에세이를 끝내려고 시도를 한번 해봤어 take a stab at ~을 시도하다 (=attempt, try) (Jay) in a world divided into the haves and have-nots (제이) 가진자와 가지지 못한자로 나뉜 세상 속에서 divide into ~으로 나뉘다 haves 가진자들, 부자들 have-nots 가진 것 없는 사람들 on the streets, you can't trust anyone, even your closest compadre could turn on you 길거리에선, 당신은 아무도 믿지 못한다, 심지어 너의 가까운 친구들도 너한테서 등을 돌린다 compadre (스페인어로) 친구 turn on 반항하다, 대들다, 등을 돌리다 when did you two set up this littl

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19&#62; 리뷰 now my hardware supplier in Brussels is flip-flopping 브뤼셀에 있는 하드웨어 공급자가 말을 확 바꾸네 flip flop (태도, 계획 등을) 확 바꾸다 한국에서 쪼리라고 부르는 엄지발가락, 두번째 발가락에 끼워 신는 신발도 flip-flop 이라고 불러요~ he was clearly reaching out 그는 분명히 손을 뻗으려 하고 있었어 (도움을 청하고 있었어) reach out 손을 뻗다, 도달하려고 애쓰다 you&#x27;re the one who never wants to get involved in people&#x27;s lives 다른 사람들의 삶에 관여하고 싶어하지 않는 사람이었잖아 get involved in ~에 관여하다 oh, the big, bad Bible thumpers? 오.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;jump through hoops&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드1)

&#60;미드 모던패밀리 시즌4 에피소드1 리뷰&#62; jump through hoops 무슨 뜻일까? 아이 입양에 실패한 캠과 미첼 대신에 고양이를 입양하기로 하고 고양이 입양소에 가게 되는데 하지만 그들의 마음과 달리 고양이 입양 하는 것 조차 쉬운 일이 아닌데 ㅎㅎ 아기 입양에 고양이 입양까지 지칠대로 지친 미첼과 캠이 던지는 대사네요 &#60;jump through hoops&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell all right, take a whiff, make sure you like it, cause that&#x27;s what our couch is gonna smell like 좋아, 냄새를 맡아봐, 마음에 드는지 확인해, 왜냐면 우리 소파가 이런 냄새가 나기 시작할꺼거든 Cam okay, h.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19&#62; 리뷰 not at sharing the binoculars, he isn&#x27;t 쌍안경을 같이 사용하지는 않아요 binocular 쌍안경 fine, I&#x27;ll level with her 좋아요, 그녀한테 솔직하게 털어 놓죠 level with someone ~에게 솔직하게 터놓고 말하다, 툭 털어 놓고 말하다 원어민들이 많이 쓰는 표현이에요~ it looks kind of used 좀 중고 물건처럼 보이는데 used 사용한, 중고의 I do unflattering impressions of you for my friends 내 친구들한테 달갑지 않은 당신 성대모사를 했어 do a impression 성대 모사를 하다 unflattering 달갑지 않은, 어울리지 않는, 호의적이지 않는 flattering 아첨하는, 비위하는 and .......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20&#62; 리뷰 come on, Joe, buff that sucker 제발, 조, 광 좀 제대로 내봐 buff 광 사고가 나서 흠집이 난 차량을 다시 수리해서 광을 내는 걸 buff out 이라고 해요~ sanitary 위생적이시네요 sanitary 위생적인 sanitize 살균하다 sanitizer 살균제 코로나 시대에 많이 볼 수 있는 살균제(sanitizer) 이네요 ㅠ (참조) you ready to tackle your website? 당신의 웹사이트를 공격 할 준비가 됐나요? 글로리아의 소스를 카피해서 팔고 있는 앤트 앨리스를 공격하러 가자고 말을 하는 필 ㅎㅎ I am the crazy Colombian that always loses her temper 난 이성을 잃어버리는 미친 콜롬비아 사람이에용 lose te.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20&#62; 리뷰 with his weatherman smile and his exotic Canadian accent 그의 기상캐스터 미스와 이국적인 캐나다 악센트와 함께요 exotic 이국적인 I get it, some things are better left unsaid 알겠어요, 어떤 것들은 말하지 않은채로 남겨두는게 더 낫기도 해요 some thigns are better left unsaid 문장 자체로 많이 쓰여요~ (참조) I rented a white stallion and a suit of armor 난 하얀 말과 갑옷을 빌렸었어 stallion 종말, 씨말 and I could see when she opened the door through the little slits in my helmet 난 그녀가 문을 열었을 때 투구 사이의 틈으로 볼수 있었지 slit 구멍, 틈 she wa.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;same old same old&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드5)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 same old same old 무슨 뜻일까? 자신을 알아봐주는 이웃을 만난 필 하지만 필은 이웃이 누구인지 기억이 나지 않고 근황을 물어 보자 대답하는 이웃의 대사이네요 &#60;same old same old&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Monty / Phil / Monty hey, there he is / hey, you / how long&#x27;s it been, Mr. Real Estate? 오, 여기 있었네 / 안녕하세요, 당신 / 어떻게 지내셨죠, 미스터, 부동산 중개업자님? Phil well, you tell me, Mr. you, I&#x27;m ususally good with names and faces 음, 잘 모르겠네요, 미스터, 당신. 전 항상 이름과 얼굴을 잘 매치했었죠 but I.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18&#62; 리뷰 make sure everything&#x27;s fine, touch up my veins and get back 모든 게 괜찮을꺼야, 내 정맥을 만져봐, 그리고 돌아오자 vein 정맥 when we&#x27;re high and paranoid 우리가 (약에) 취해 있고, 편집증 적일 때 high (약에) 취해 있는 paranoid 편집증적인, 편집성의 필과 미첼은 지인이 준 마리화나를 먹은 상태 ㅎㅎ Hernandez has this fight in the bag / yeah, it&#x27;s gonna be such a cakewalk 이번 싸움에서 헤르난데스는 거의 승리지 / 맞아, 식은죽 먹기야 in the bag (성공, 승리가) 확실시 되는 cakewalk 식은 죽 먹기, 아주 쉬운 일 (&#x3D; a piece of cake) hey, no disr.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18&#62; 리뷰 the only way I&#x27;m gonna find out what really happened here is to get those two clowns to turn on each other 여기서 진짜 무슨일이 일어났는지 내가 알아낼수 있는 유일한 방법은 저 두 광대녀석들을 서로 공격하게 만드는 거에요 the only way I&#x27;m gonna find out what really happened here 자체가 하나의 긴 주어 문장이네요~ clown 광대 turn on each other 서로 공격하다, 비난하다, 힐뜯다 Manny&#x27;s not gonna rat out his best frined 매니는 그의 가장 친한 친구를 찌르지 않을거에용 rat out 비겁하게 밀고하다, 찌르다, 손떼고 도망가다 rat 쥐, 쥐새끼처럼 비열한.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not too shabby&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드6)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6&#62; 리뷰 not too shabby 무슨 뜻일까? 캠의 가문 대대로 내려오는 비법 소스를 먹게 된 제이 ㅎㅎㅎ 무뚝뚝하고 시크한 그 답게 한마디 하는 제이 ㅎㅎㅎ &#60;not too shabby&#62; 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam hold the sauce in your mouth, swirl it around, really coat your tongue, now swallow 입안에 소스를 머금고, 한바퀴 휘감으세요, 혀를 코팅하는거죠, 지금 삼켜요 Gloria / Cam mm, much better / okay, Jay, what you&#x27;re gonna wanna do is hold your sauce in your mouth 음, 더 좋은데용 / 좋아요, 제이, 당신이 해야 할일은 소스를 입안에 넣고 머금는거.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;beard&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드24)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드24&#62; 리뷰 beard 숨은 뜻은 무엇일까? 고등학교 무도회(prom)를 가고 싶지 않은 알렉스 클레어와 필의 설득에 어쩔 수 없이 무도회를 가게 되는데... 집으로 온 남자친구를 &#60;beard&#62;라고 설명하는 알렉스 &#60;beard&#62;의 숨어 있는 뜻이 무엇인지 영상 보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Claire / Alex / Claire oh, you look adorable / adorable? I&#x27;m not a puppy / oh, honey, it was meant as a compliment 오, 너무 사랑스러워 보여 / 사랑스러워요? 전 강아지가 아네요 / 오, 얘야, 그건 칭찬의 뜻이었어 Phil Claire, I got this, honey, you look super sexy, well we tried everything.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19&#62; 리뷰 that staycation beard&#x27;s really taking shape, dad 집콕용 수염이 제대로 자리 잡았는데요, 아빠 staycation 집이나 집근처에서 보내는 휴가 (stay + vacation) take shape 형태를 갖추다 we got four pallets of hinges from Taiwan with faulty riveting / at least your story&#x27;s riveting 타이완에서 온 4개의 경첩 팔레트가 고정이 안돼 / 적어도 당신 얘기는 흥미가 있잖아 pallet 화물 운반대 (참조) hinge 경첩 rivet 고정시키다 riveting 관심을 끄는, 흥미로운 rivet(고정하다)와 riveting(흥미로운) 으로 말장난(pun)을 하는 필 ㅎㅎㅎ the gimmick is they built it on a s.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;read between the lines&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드24)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드24&#62; 리뷰 read between the lines 무슨 뜻일까? 제이의 생일을 맞아 서프라이즈를 준비한 친구들과 필 ㅎㅎ 단호하게 하고 싶은게 있다고 말을 한 제이였지만, 친구들과 필은 그를 납치해서 어디론가 데려가려고 하는데 ㅎㅎ 그 계획을 준비한 필이 던지는 대사네요 &#60;read between the line&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Phil / Shorty / Dale / Jay hey, Jay / hey / hi / what are you doing? 안녕, 제이 / 안녕 / 안녕 / 무슨 일이야? Phil / Jay / Phil what the heck is that? / what? / get him! 저게 뭐죠? / 뭐? / 그를 잡아요 Phil Jay has been very explicit abou.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;wrap one's head around&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드20)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드20&#62; 리뷰 wrap one&#x27;s head around 무슨 뜻일까? 제이는 미첼과 캠의 관계에서 미첼을 항상 여자로 대하는 멀이 마음에 안 들고... 결국 한마디를 하게 되는데 ㅎㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;wrap one&#x27;s head around&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 제이와 멀은 사돈지간 이지만, 느낌을 살리기 위해서 서로 반말을 하는걸로 의역했어요 ㅎㅎ &#60;script&#62; Jay / Merle sometimes I think you treat my son like the woman in their relationship / what? 가끔 난 자네가 우리 아들을 그들 관계에서 여자처럼 대한다고 생각되져 / 뭐라고? Jay like those watchs, Cam&#x27;s .......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17&#62; 리뷰 Pameron Tucker, you outdid yourself on these biscuits and gravy 패머론 터커, 너 스스로 비스킷과 그레이비에 대해서 (엄마 실력을) 뛰어넘었어 outdo 능가하다 동사 앞에 out 이 붙으면 뛰어넘다, 넘어서다는 어감이 생겨요~ outgrow (옷이나 신발보다) 사람이 더 커지다 outlive ~보다 더 오래 살다 bless your hearts 친절 하기도 하여라 bless your hearts 에 대한 뜻 해석이 여러가지 일수 있어서, 한글로 잘 설명된 곳을 링크 걸어 둘게요 (참조) 아이고 저런, 참 안됐구나 란 뜻으로 주로 쓰이지만, 친절하기도 하네요, 살짝 비꼬는 의미로 쯧쯧쯧 같은 의미도 있어요~ 여기에선 캠의.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17 (par2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17&#62; 리뷰 axis, neutral, ally 축, 중립, 동맹국이죠 axis 축 neutral 중립의 ally 동맹국, 협력자 앞 문장의 Kraut(독일 놈), Swill(스위스 사람), Russian (러시아 사람) 의 의미를 설명하는 제이 ㅎㅎㅎ look, dad, you get so worked up 봐요, 아빠, 아빤 좀 흥분하셨어요 worked up 흥분한 don&#x27;t get all worked up 흥분하지 마, 원어민이 정말 정말 많이 쓰는 표현이에요^^ so, once a year, some sort of pollen is released into the air and for two weeks, Cam has allergy-induced sleep apena and has to use an apparatus in order to help him breathe 일년에 한번, 꽃가루들이 공기중.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be at each other's throat&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드5)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 be at each other&#x27;s throats 무슨 뜻일까? 최근에 이별을 한 게이 친구 레이몬드를 만나게 된 미첼과 캠 ㅎㅎ 캠은 레이몬드를 파티에 초대 하고 싶지 않지만, 미첼은 말실수 끝에 그를 파티에 초대하게 되고 ㅎㅎ 결국 레이몬드를 파티에 초대하게 된 것에 화가난 캠이 던지는 대사네요 &#60;be at each other&#x27;s throats&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam phew, that was close, I thought we were gonna have to invite him 퓨, 거의 들킬뻔 했네, 난 그를 초대해야만 하는 줄 알았어 Mitchell / Raymond hey, Raymond, you should come tonight / really? .......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17&#62; 리뷰 what for? 뭐 때문에? for whatever&#x27;s crawling all over me 내 몸을 기어가고 있는 것들을 위해서 crawl 기다, (곤충 등이) 기어가다 fixed you right up 널 제대로 고쳐줬었어 I wouldn&#x27;t know it since you&#x27;ve plucked out all your eyebrows 너의 모든 눈썹을 다 뽑아버려도 내가 몰랐다면 말이다 pluck 뽑다, 털을 뽑다 I was plucked obscurity 전 무명시절에서 탈출했어요 news flash 뉴스 속보 it&#x27;s probably why I keep tearing up that bathroom 그게 제가 화장실을 갈아 엎고 있는 이유에요 I knew you&#x27;d be up, tossing and turning 난 당신이 일어나있을거.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18&#62; 리뷰 you know, you won&#x27;t be smirking 10 years from now when your face looks like an old apple 아시죠, 지금으로부터 10년 뒤에는 비웃지도 못 하실걸요, 얼굴이 마친 오래된 사과처럼 보이면요 smirk 히죽히죽 웃다, 비웃다 (참조) I just got my frist perk as C.E.O. of Pritchett&#x27;s closets 프리쳇 옷장 회사의 CEO로써 처음으로 특전을 받앗어요 perk (봉급이나 급여 이외의) 특전 (참조) Phils&#x27; too ticklish for massages, though 필은 마사지에 대해 간지럼을 너무 많이 타요 ticklish 간지럼을 타는 tickle 간지럽히다, 간지러움을 태우다 there&#x27;s ALF sassing this.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;the belle of the ball&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드5)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 the belle of the ball 무슨 뜻일까? 최근 헤어진 레이몬드를 저녁파티에 초대하게 된 미첼 ㅎㅎㅎ 왜 그를 초대 했냐는 물음에 제대로 답을 하지 못하는 미첼 결국 글로리아와 캠의 추궁에 마지 못해 털어 놓게 되는데, 만일 자신들이 헤어지게 되면 캠이 레인몬드처럼 혼자 남겨지는 상황이 오게 될껀데, 그걸 대비해서라도 레이몬드를 챙겨줘야 한다고 말하는 미첼 ㅎㅎㅎ 그러자 황당한 캠이 내가 왜 혼자 남겨지는 사람이냐면서 던지는 대사네요 &#60;the belle of the ball&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell if, if we ever broke up, all of friends would.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15&#62; 리뷰 a lot of unanswered questions here, it seems like 정리되지 않은 많은 질문들이 여기 있네요, 그건 마치 unanswered 정답이 나오지 않은 who else would want a record of this fever dream? 어떤이가 이 악몽같은 것을 남기고 싶어 하겠어? fever dream 깨어 났을때 바로 기억나는 좋지 않은 꿈, REM 수면과 관련이 많음 you mean &#x27;like a drunken sailors?&#x27; 니 말은 &#x27;흥청망청 이란거지?&#x27; like a drunken sailor (돈을) 흥청망청 쓰는 why is almost everyone here treating us like pariahs? 왜 여기 있는 모든 사람들이 우리를 왕따처럼 취급하는거지? pariah 왕따, 따.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;if I had a nickel for everytime&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드4)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4&#62; 리뷰 if I had a nickel for everytime 무슨 뜻일까? 획기적인 옷장 아이디어라 생각해서 사람들 앞에서 아이디어를 발표했던 클레어 ㅎㅎ 하지만 아빠와 다른 임원들로부터 냉혹한 평가를 받은 클레어 ㅎㅎ 살짝 삐져 있는 클레어를 달래주는 제이의 대사네요 &#60;if I had a nickel for everytime, I&#x27;d have&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; George okay, send me the contracts, I never could resist a pretty face 좋아요, 계약서를 보내주세요, 이 이쁜 얼굴에 저항을 할수가 없네resi요 Jay / George stop it, George, I&#x27;m married / I&#x27;m gonna run to t.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16&#62; 리뷰 excuse me, do I know you? 실례하겠습니다, 저희가 아는 사이인가요? do I know you 내가 당신을 아나요? 라고 직역하기 보다는 저희가 아는 사이인가요? 라고 의미 해석하는게 좋아요~ minor celebrity, guily as charged 유명한 사람이죠, 제가 그렇죠 minor celebrity 유명한 사람, 중요한 사람 guilty as charged (죄를 인정하면서) 내가 그랬어 and dotted her &#x27;i&#x27; with a little heart? 그녀의 &#x27;I&#x27;에 작은 하트를? dot 점, 점을 찍다 Angie 의 i 글자에 점대신에 하트를 그려서 전화번호를 남겨준 앤지 ㅎㅎ it was just a little white lie 그건 단지 선의의 거짓말.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16&#62; 리뷰 I&#x27;ve had it with this &#x27;ladykiller&#x27; son of a bitch, he&#x27;s been lobbing insults all night 난 이 &#x27;여성킬러&#x27; 개자식 더 이상 못 봐주겠어, 모든 밤마다 모욕감을 주고 있어 have had it with 진절머리 나다, 더 이상 못 견디다 lob 던지다 hey, dumbbell, I can smell your breath through the internet 이봐, 멍청이씨, 난 인터넷을 통해서 당신 입냄새를 맡을 수 있어 smell your breath 너의 입냄새가 난다 dumbbell 멍청이 you need to let the criticism roll off your back 이런 비판들을 등뒤로 떠넘겨야 할 필요가 있어요 (아무일도 아닌것처럼 넘겨야 해.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;breathing room&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드17)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드17&#62; 리뷰 breathing room 무슨 뜻일까? 캠의 고향가족들이 토네이도로 인해서 큰 피해를 받았는데, 그걸 깜빡하고, 캠의 생일에 토네이도를 주제로 만든 오즈의 마법사를 축하 공연으로 준비하고 있었던 미첼 ㅎㅎㅎ 부랴부랴 다른 축하공연으로 바꾸려고 하는데, 갑자기 집으로 들이닥치는 캠 ㅎㅎㅎ 그래서 캠의 눈을 다른 쪽으로 돌리려 노력하는 미첼 ㅎㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;breathing room&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam yeah, you know, it&#x27;s been a month, and she has&#x27;t heard anything 음, 너 알잖아, 한달정도 됐어, 그리고 그녀는 아무.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16&#62; 리뷰 I&#x27;m not gonna let you glom onto my new hit show 난 니 녀석을 나의 새로운 죽여주는 쇼에 끌어들이지 않을꺼야 glom onto 빠져들다, 들러 붙다 we could do like a point/counterpoint 우린 의견을 내고 / 반대도 하고 그러는거야 point 의견 counter point 반대되는 의견 counter(반박하다, 반작용)이 붙으면 &#x27;역&#x27;의 의미가 생기죠 ㅎㅎ counterproductive 역효과를 낳는 on two pairs of pants and a tam-o-shanter 두개의 바지와 하나의 빵모자 tam-o-shanter 빵모자 (참조) there&#x27;s a stomach cramp 위경련이 일어났어요 stomach cramp 위경련 cramp 경련, 쥐 the rea.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;think out loud&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드20)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드 20&#62; 리뷰 think out loud 무슨 뜻일까? 친구들과 풀파티를 계획하고 있는 헤일리 ㅎㅎㅎ 하지만 장소와 보호자가 없는 상황 ㅎㅎㅎ 교묘하게 상황을 만들어서 풀파티 장소는 제이네 집에서 ㅎㅎ 보호자로는 매니를 쓰겠다고 말하는 헤일리 (엄밀히 따지면 매니는 할아버지의 양아들, 삼촌은 맞음ㅎㅎ) 그러면서 사용하는 &#60;think out loud&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria / Haley / Gloria Haley / Gloria, I was driving by and saw this outside your door, so here / thank you 헤일리 / 글로리아, 문밖으로 운전하며 지나다가 이걸 봤어요, 여기있어요 / 고맙구낭.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be sheep&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드2)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2&#62; 리뷰 be sheep, like sheep 무슨 뜻일까? 비니와 도수 없는 안경을 쓰고 나타난 루크 ㅎㅎㅎ 그런 루크를 비판하는 클레어, 알렉스, 헤일리 ㅎㅎ 하지만 필은 오히려 그런 가족들이 개성이 없다면서 비판을 하면서 사용하는 대사네요 &#60;be sheep&#62; 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Luke / Haley hey, all y&#x27;all, what&#x27;s going down? / my opinion of you, what&#x27;s with the fake glasses? 안녕, 모두들, 아래서 무슨 일이야? / 내 생각에 너는, 가짜 안경이랑 뭐하는거야? Alex as an actual glasses wearer, this is offensive 진짜 안경을 쓰는 사람으로써, 이.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14&#62; 리뷰 this is my butter-churning arm 버터를 휘젓는 팔이야 churn 휘젓다, 버터를 만드는 교유기 I had to go outside and cover my drought-resistant garden 전 밖에 나가서 내건성 식물을 덮어줘야 해요 drought resistant 내건성 drought 가뭄 resistant 저항력이 있는, 잘 견디는 braving the elements 악천후를 뚫고서 brave the elements 비바람을 뚫다, 악천후를 뚫다 I could cut the tension with my machete 마체테 가지고 긴장의 끈을 끊을 수 있죵 that the kids wanna go skinny-dipping 그 아이들은 홀딱 벗고 수영하기를 원하고 있어용 skinny-dipping 알몸으로 수영을 하는 것 (참조.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go belly up&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드18)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드18&#62; 리뷰 go belly up 무슨 뜻일까? 필과 좋은 부동산 거래를 해왔던 스탠과 패티 부부 하지만 악명 높은 하이엔드 전문 부동산업자 미치가 나타나면서 모든게 꼬여 버리는 필 ㅎㅎ 악명 높은 마녀 답게 ㅎㅎ 필을 얍삽하게 공격하기도 하고, 혼자서 넘어지면서 필이 밀었다고 쇼까지 하는 미치 ㅎ 그러는 와중에 그녀가 사용하는 단어네요 &#60;go belly up&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil / Mitzi what are you doing? / watch this, oh, it&#x27;s Mitzi Roth 뭐하는 짓이야? / 잘 봐둬, 오, 미치 로쓰에요 Phil / Mitzi and Phil Dunphy / I may have a prospective buy.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14&#62; 리뷰 all set here, Jay, working like a charm 여기 다끝났어요, 제이, 제대로 해냈어요 work like a charm 잘 해내다, 효과가 좋다, 기적같이 이루어지다 is your shirt stapled? 셔츠 스테이플러로 고정한거야? staple 스테이플러, 스테이플러로 고정하다 because all those other kids are gonna be too preoccupied with their own insecurities 왜냐면 다른 모든 아이들도 그들만의 불안감에 사로잡혀 있을 거니깐 preoccupied (생각, 걱정에) 사로 잡힌 insecurity 불안감, 불안정 stop pouting 그만 좀 뾰루퉁 하고 있어용 pout 입술을 (섹시하게) 내밀다, 입술을 (불만 가득하게) 삐쭉 내밀다.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15&#62; 리뷰 well, I was halfway through straightening my hair 음, 전 머리 스트레이트를 절반 정도 하고 있었다구요 halfway 중간에, 부분적으로, 불완전한 straighten 일직선으로 하다, 바로하다, 스트레이트 펌을 하다 I didn&#x27;t want the Brie on the sandwiches to get runny 샌드위치에 있는 브리치즈가 물이 흐르고 있지 않길 바라 runny 콧물이 흐르는, 물기가 많은, 물이 흐르는 I could feel the kids downgrading their whole opinion of me 저에 대한 아이들의 평가가 떨어지는게 느껴졌었어요 downgrade (등급, 수준, 평가 등을) 격하시키다, 떨어뜨리다 opinion of something ~에 대한 의.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;extend an olive branch&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드3)

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3&#62; 리뷰 extend an olive branch 무슨 뜻일까? 올리브 가지를 확장하다? 아빠 제이의 라이벌 회사에서 일을 하게 된 미첼 ㅎㅎㅎ 그러자 화가난 제이는 미첼을 배신자라 말을 하고 미첼은 그런 아빠에게, 멀 아저씨는 나쁜 사람이 아니다, 오히려 아빠가 그의 &#60;olive branch&#62; 를 무시하고 있다고 하는데 ㅎㅎㅎ 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay oh, hey, Mitchell, you&#x27;re in luck, there&#x27;s room for another knife in my back 오, 안녕, 미첼, 넌 운도 좋네, 내 등 뒤에 또 다른 칼을 꽂을 공간이 있어 Mitchell I just came here to tell you to your face that .......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15&#62; 리뷰 sometimes, she is so oblivious 가끔씩, 엄마는 의식을 잘 못하셔 oblivious 의식하지 못 하는 obliviousness 염두에 없음, 잊어버림 잠든 조를 차에 놔두고 내린 글로리아 ㅎㅎㅎ 그리고 뒤에 잠든 조가 있는지도 모르는 매니와 루크 ㅎㅎㅎ during the last toast, I saw them clink the glasses 조금 전 건배를 하는 동안, 그들이 잔을 부딪히는걸 봤었어 toast 건배를 하다, 건배 clink 쨍그랑 소리를 내다, 보통 잔을 부딪힐때 내는 소리 snubbed at this wedding 이 결혼식에서 무시당하고 snub 모욕하다, 무시하다 I&#x27;m in a mad rush to the mashed-potato bar to restock something.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13&#62; 리뷰 throw on a black turtleneck and some mom jeans, it&#x27;s like I&#x27;m married to Steve Jobs 검은 터틀넥과 통넓은 청바지, 마치 스티브잡스와 결혼한거 같아 throw on 급하게 옷을 걸치다 be married to ~ 와 결혼하다 mom jeans 통이 넓으면서 배에 걸쳐입는 청바지 (참조) I did hear you banging out e-mails till all hours last night 난 당신이 어제 밤새도록 이메일 두드리는 소리를 들었었어 bang out (기사, 원고 등을 키보드로) 쳐대다 as lunchtime crow&#x27;s-feet refreshers 점심 시간의 눈가 잔주름 회복용으로 써 crow&#x27;s-feet 눈가 잔주름 refresher 회복 시키는 것.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go viral&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드13)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드13&#62; 리뷰 go viral 무슨 뜻일까? 시의회 선거에 나서게 된 클레어 ㅎㅎ 의도치 않게 선거 이전에 후보 방송까지 나오게 되는데 ㅎㅎ 아이들은 걱정이 되서 이것저것 코치를 해주면서 &#60;don&#x27;t go viral&#62; 하라고 말을 해주는데 go viral 의 뜻이 정확히 어떤것인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire / Phil Phil? Phil, is this televised? / I didn&#x27;t tell you because I didn&#x27;t wanna make you nervous 필? 필, 이거 방송되는거야? / 당신한테 말하지 않았어, 왜냐면 당신을 긴장하게 만들고 싶지 않았거든 Claire great plan, really good plan, thorw me for a curveb.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13&#62; 리뷰 my car got a flat tire, so it got towed 타이어가 구멍이 났어용, 그리고 견인 당했구용 flat tire 구멍난 타이어 tow 견인하다 I can hear Manny&#x27;s teeth chattering 매니 이가 딱딱거리는게 들리네용 chatter 수다를 떨다, 딱딱 맞 부디치다 what is that thumping noise? 이 쿵쿵거리는 소음은 뭐죵? thump 쿵하는 소리 Gloria, you&#x27;re letting this get to you 글로리아, 당신은 이걸 너무 (예민하게) 받아들이고 있어 let this get to someone 너무 신경쓰다, 과하게 받아 들이다 ex) don&#x27;t let this get to you 이거 너무 신경쓰지마 this grainy security footage is all.......

Naver Blog

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13&#62; 리뷰 although we still don&#x27;t have an explanation for those creaky floorboards in the middle of the night 우린 한밤 중에 바닥의 삐걱거리는 소리에 대해서는 해명이 안 됐어요 creaky 삐걱거리는 floorboard 마룻장, 마룻바닥 I broke two saw blades on this thing 이거 때문에 톱날 두개가 부러졌어 saw blade 톱 날 hold on, let&#x27;s try your shredder 잠시만요, 종이분쇄기로 한번 해봐요 hold on 멈춰, 잠깐만, 기다려 shredder 종이 분쇄기 (은행에서 종이 넣으면 바로 갈리는 바로 그 기계에요) shred 자르다, 채를 썰다 can you please draw me a bath with those fancy bath .......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;twist in the wind&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드14)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드14&#62; 리뷰 twist in the wind 무슨 뜻일까? 습지(wetland)를 개발하기 위해서 소유주를 설득해야 하는 변호사 미첼 ㅎㅎ 알고 보니 그 소유주가 라디오 진행자로 유명한 부커 벨~ 부커 벨의 광팬인 제이는 부커벨 얘기를 하면서 흥분을 하면서 들뜨기 까지 하는데 ㅎㅎㅎ 부커벨의 일화를 들려주면서 사용하는 대사네요 &#60;twist in the wind&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell ah, that smells delicious, but nothing for me, I&#x27;ve got an early work lunch 아, 맛있는 냄새네, 하지만 날 위한게 아니야, 일찍 점심 약속이 있거든 Jay / Mitchell really? I didn&#x.......

Naver Blog

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;icing on the cake&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드15)

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드15&#62; 리뷰 icing on the cake 무슨 뜻일까? 둘째를 입양하길 원하는 미첼과 캠은 다른 게이 친구로부터 대리모를 추천 받게 된다 ㅎㅎ 미첼과 캠은 어느쪽 한명의 유전자를 선택해야 하는 대리모를 조금 꺼려하면서 묻는 대사네요 &#60;icing on the cake&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell so how great is your life right now, huh? a new house, a new baby, Stefan&#x27;s propecia&#x27;s kicking in 요즘 너희들 생활 너무 좋지, 어? 새로운 집, 새로운 아기, 스테판의 탈모약은 효과가 있는거 같구 Steven ooh, that&#x27;s him, he&#x27;s on his way, he texted &#.......

1 2 3