<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16> 리뷰 excuse me, do I know you? 실례하겠습니다, 저희가 아는 사이인가요?
do I know you 내가 당신을 아나요? 라고 직역하기 보다는 저희가 아는 사이인가요?
라고 의미 해석하는게 좋아요~ minor celebrity, guily as charged 유명한 사람이죠, 제가 그렇죠 minor celebrity 유명한 사람, 중요한 사람 guilty as charged (죄를 인정하면서) 내가 그랬어 and dotted her 'i' with a little heart? 그녀의 'I'에 작은 하트를?
dot 점, 점을 찍다 Angie 의 i 글자에 점대신에 하트를 그려서 전화번호를 남겨준 앤지 ㅎㅎ it was just a little white lie 그건 단지 선의의 거짓말..........