[도봉구 창동 영어 과외] 냉방병은 영어로?
안녕하세요^^ 오늘은 냉방병에 대해서 조금 이야기하고자 합니다. 날씨가 더워져서 에어컨을 켤 때가 많아졌는데 학생들하고 스몰토크를 하다 보면 냉방병 이야기가 자주 나옵니다. 냉방병 이야기를 하려고 미리 인터넷으로 영어로 냉방병을 어떻게 말해야 하는지 조사하고 수업 시간에 그 단어를 말해주는 학생도 있는데 어색한 표현들이 나와서 포스팅하고자 합니다^^ 많이 들었던 단어는 "air conditioning sickness"인데 이해는 되지만 어색합니다. 원어민들은 이 단어를 쓰지 않습니다. 한국어에서 직역한 결과인 거 같은데 아무튼 어색합니다. 인터넷을 찾아보면 "air conditioningitis'라는 단어도 보이는데 이건 일상생활에서 사용되지 않습니다. 그럼 어떻게 냉방병을 표현해야 하나?라고 생각하시겠죠? 예를들면 안타깝지만 food의 뜻은 음식, 이렇게 직역이 불가능하면 그냥 증세를 설명해야 합니다. 예를 들어,"I feel sick because of the air condit