로딩
요청 처리 중입니다...

1. 'tinggal'의 존재를 단순하게 생각하지 말라 2267e754980f4d9a9fc6b456f3390e9e

 1. 'tinggal'의 존재를 단순하게 생각하지 말라 2267e754980f4d9a9fc6b456f3390e9e

‘tinggal’이 ‘살다’? 뜻이 몇개야?

해석지옥에 빠지다 [뉘앙스 인도네시아어 사전] 첫번째에 수록되는 단어는 ‘tinggal’이다. 나를 해석지옥에 빠트렸고, 그럼으로 이를 해결하기 위해 인도네시아 단어 접근법을 새롭게 달리하게 된 그 단어되겠다.

Saya tinggal di Jakarta. 나는 자카르타에 살고 있다.

인니어 학습초기 우리가 배웠던 대표적인 문장내 ‘tinggal’은 ‘살다(live)’란 뜻이라고 배웠다. 그러나 네이버 사전을 보면 기본적인 ‘tinggal’외에도 다양한 의미가 있고, ‘hidup’이란 단어도 ‘살다’란 단어란다.

점차 헷갈리기 시작한다. 급기야 ‘meninggalkan’ ‘tertinggal’ ’ketinggalan’ 접사가 붙어서 더 다양한 뜻이 파생되어버리니 그야말로 ‘tinggal’의 해석지옥에 빠졌다.

더이상 ‘tinggal’을 ‘살다(live)’라고 단순 매칭시켰다간 반쪽짜리도 안되는 의미파악밖에 못할 것 같다. ‘tinggal’ ...

# bahasaIndonesia # 인도네시아어번역 # 인도네시아어단어 # 인니어단어사전 # 뉘앙스인도네시아어 # nuance # Indonesian # Indonesia # dictionary # 인도네시아어회화