로딩
요청 처리 중입니다...

논어 미자편 제10장 친구나 동료를 소중히 여기고, 그들과의 관계를 유지하는 것이 필요하다

 논어 미자편 제10장 친구나 동료를 소중히 여기고, 그들과의 관계를 유지하는 것이 필요하다

논어 미자편 제10장 친구나 동료를 소중히 여기고, 그들과의 관계를 유지하는 것이 필요하다 周公謂魯公曰:「君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。

無求備於一人。」 주공위로공왈: "군자불이기친, 불사대신원호불이.

고구무대고, 즉불기야. 무구비어일인."

논어 미자편 친구 빙 이미지 신출한자 周:두루 주 魯:노나라 노 施:베풀 시 怨:원망할 원 故:연고 고 舊:예 구 棄:버릴 기 求:구할 구 備:갖출 비 於:어조사 어 해석 주공이 아들 노공에게 "군자는 그 친족을 소홀히 대하지 않고, 대신들로 하여금 자신이 등용되지 않음을 원망하지 않게 한다. 오래된 친구와 신하들은 큰 잘못이 없으면 버리지 않으며, 한 사람에게서 모든 것을 갖추기를 요구하지 마라."

라고 말했습니다. 논어 미자편 존중과 소통 빙 이미지 해설 이 장은 주공이 아들 노공에게 신하를 다스리는 방법을 가르치는 내용입니다.

주공은 아들 노공에게 군자는 자신의 친족을 소홀히 대하지 않으며, 대신들로 하여금 써주지 않음을 원망...

# 공자 # 존중 # 신하 # 소통 # 미자편_제10장 # 미자편_10장 # 미자편 # 논어미자편 # 논어_미자편_제10장 # 논어_미자편_10장 # 논어 # 친구