[2-44] 출애굽기-EXODUS: chapter39(1~21)
장 39 1 그들이 여호와께서 모세에게 명하신대로 청색 자색 홍색실로 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위한 거룩한 옷을 만들었더라 1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made..
키자드에 등록된 총 619개의 포스트를 확인하실 수 있습니다.
장 39 1 그들이 여호와께서 모세에게 명하신대로 청색 자색 홍색실로 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위한 거룩한 옷을 만들었더라 1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made..
22 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되 22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. 23 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃을 짜서 찢..
장 40 1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고 2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabern..
장 35 1 모세가 이스라엘의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 여호와께서 너희에게 명하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라 1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together..
장 36 1 브사렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은자들은 여호와의 무릇 명하신 대로 할 것이니라 1 Then wrought Bezale..
장 37 1 "브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며" 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a..
17 여호수아가 백성의 떠듦을 듣고 모세에게 말하되 진중에서 싸우는 소리가 나나이다 17 And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in..
장 33 1 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 네가 애굽 땅에서 인도하여낸 백성과 함께 여기서 떠나서 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하기를 네 자손에게 주마 한 그 땅으로 올라가라 1 And the LORD sai..
장 34 1 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 돌판 둘을 처음 것과 같이 깍아 만들라 네가 깨뜨린바 처음 판에 있던 말을 내가 그 판에 쓰리니 1 And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone l..
17 너는 신상들을 부어 만들지 말지니라 17 Thou shalt make thee no molten gods. 18 너는 무교절을 지키되 내가 네게 명한대로 아빕월 그 기한에 칠 일 동안 무교병을 먹으라 이는 네가 아빕월에 애굽에서 나..
장 30 1 너는 분향할 단을 만들지니 곧 조각목으로 만들되 1 And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it. 2 "장이 일 규빗, 광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하..
장 31 1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 내가 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐을 지명하여 부르고 2 See, I have called by name Bezaleel th..
장 32 1 백성이 모세가 산에서 내려옴이 더딤을 보고 모여 아론에게 이르러 가로되 일어나라 우리를 인도할 신을 우리를 위하여 만들라 이 모세 곧 우리를 애굽 땅에서 인도하여 낸 사람은 어찌 되었는지 알지 못..
21 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열 둘이라 매 보석에 열두 지파의 한 이름씩 인을 새기는 법으로 새기고 21 And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, accordin..
장 29 1 너는 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들로 거룩하게 할 일이 이러하니 곧 젊은 수소 하나와 흠 없는 수양 둘을 취하고 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow..
22 또 너는 그 수양의 기름과 기름진 꼬리와 그 내장에 덮인 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 우편 넓적다리를 취하라 이는 위임식의 수양이며 22 Also thou shalt take of the ram the fat..
장 28 1 너는 이스라엘 자손 중 네 형 아론과 그 아들들 곧 나답과 아비 후와 엘르아살과 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 제사장 직분을 행하게 하되 1 And take thou unto thee Aaron ..
장 25 1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는..
장 26 1 너는 성막을 만들되 앙장 열 폭을 가늘게 꼰 베실과 청색 자색 홍색실로 그룹을 공교히 수 놓아 만들지니 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blu..
장 27 1 너는 조각목으로 장이 오 규빗 광이 오 규빗의 단을 만들되 네모 반듯하게 하며 고는 삼 규빗으로 하고 1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; th..
장 24 1 또 모세에게 이르시되 너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십인과 함께 여호와에게로 올라와 멀리서 경배하고 1 And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab,..
장 20 1 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대 1 And God spake all these words, saying, 2 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라 2 I am the LORD thy God, which ha..
장 21 1 네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라 1 Now these are the judgments which thou shalt set before them. 2 네가 히브리 종을 사면 그가 육년 동안 섬길 것이요 제 칠년에는 값 없이 나가 자유할 것..
장 22 1 사람이 소나 양을 도적질하여 잡거나 팔면 그는 소 하나에 소 다섯으로 갚고 양 하나에 양 넷으로 갚을지니라 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore f..
장 23 1 너는 허망한 풍설을 전파하지 말며 악인과 연합하여 무함하는 증인이 되지 말며 1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. 2 다수를..
장 16 1 이스라엘 자손의 온 회중이 엘림에서 떠나 엘림과 시내산 사이 신 광야에 이르니 애굽에서 나온 후 제 이월 십오일이라 1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the ch..
장 17 1 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와의 명령대로 신 광야에서 떠나 그 노정대로 행하여 르비딤에 장막을 쳤으나 백성이 마실 물이 없는지라 1 And all the congregation of the children of Israel jour..
장 18 1 모세의 장인 미디안 제사장 이드로가 하나님이 모세에게와 자기 백성 이스라엘에게 하신 일 곧 여호와께서 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내신 모든 일을 들으니라 1 When Jethro, the priest of Midi..
장 19 1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나올 때부터 제 삼월 곧 그때에 그들이 시내 광야에 이르니라 1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the sam..
26 이 후에 너희 자녀가 묻기를 이 예식이 무슨 뜻이냐 하거든 26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? 27 너희는 이르기를 이는 여호와의 유월..
장 13 1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 이스라엘 자손 중에 사람이나 짐승이나 무론하고 초태생은 다 거룩히 구별하여 내게 돌리라 이는 내 것이니라 하시니..
장 14 1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 이스라엘 자손을 명하여 돌쳐서 바다와 믹돌 사이의 비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은편 바닷가에 장막을 치게 하라 2 ..
장 15 1 이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄자를 바다에 던지셨음이로다 1 Then sang Moses and the child..
장 10 1 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게로 들어가라 내가 그의 마음과 그 신하들의 마음을 완강케 함은 나의 표징을 그들 중에 보이기 위함이며 1 And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh:..
장 11 1 여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 한 가지 재앙을 바로와 애굽에 내린 후에야 그가 너희를 여기서 보낼지라 그가 너희를 보낼 때에는 여기서 정녕 다 쫓아 내리니 1 And the LORD said unto M..
장 12 1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대 1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, 2 이 달로 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고 2..
장 6 1 여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강한 손 을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아 내리라 1 Then the LORD said..
장 7 1 여호와께서 모세에게 이르시되 볼지어다 내가 너로 바로에게 신 이 되게 하였은즉 네 형 아론은 네 대언자가 되리니 1 And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aa..
장 8 1 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 바로에게 가서 그에게 이르기를 여호와의 말씀에 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이니라 1 And the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto hi..
장 9 1 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게 들어가서 그에게 이르라 히브리 사람의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이니라 1 Then the LORD said unto Moses, Go in..
장 49 1 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 후일에 당할 일을 내가 너희에게 이르리라 1 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you th..
장 50 1 요셉이 아비 얼굴에 구푸려 울며 입맞추고 1 And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. 2 그 수종 의사에게 명하여 향 재료로 아비의 몸에 넣게 하매 의사가 이..
장 1 1 야곱과 함께 각기 권속을 데리고 애굽에 이른 이스라엘 아들들의 이름은 이러하니 1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came w..
장 2 1 레위 족속중 한 사람이 가서 레위 여자에게 장가 들었더니 1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. 2 그 여자가 잉태하여 아들을 낳아 그 준수함을 보고..
장 3 1 모세가 그 장인 미디안 제사장 이드로의 양무리를 치더니 그 무리를 광야 서편으로 인도하여 하나님의 산 호렙에 이르매 1 Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of M..
장 4 1 모세가 대답하여 가로되 그러나 그들이 나를 믿지 아니하며 내 말을 듣지 아니하고 이르기를 여호와께서 네게 나타나지 아니하셨다 하리이다 1 And Moses answered and said, But, behold, they will n..
장 5 1 그 후에 모세와 아론이 가서 바로에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내 백성을 보내라 그들이 광야에서 내 앞에 절기를 지킬 것이니라 하셨나이다 1 And afterward Moses and Aaron went..
장 44 1 요셉이 그 청지기에 명하여 가로되 양식을 각인의 자루에 실을 수 있을 만큼 채우고 각인의 돈을 그 자루에 넣고 1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with foo..
장 45 1 요셉이 시종하는 자들 앞에서 그 정을 억제하지 못하여 소리질러 모든 사람을 자기에게서 물러가라 하고 그 형제에게 자기를 알리니 때에 그와 함께 한 자가 없었더라 1 Then Joseph could not refra..
장 46 1 이스라엘이 모든 소유를 이끌고 발행하여 브엘세바에 이르러 그 아비 이삭의 하나님께 희생을 드리니 1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sac..
장 47 1 요셉이 바로에게 가서 고하여 가로되 나의 아비와 형들과 그들의 양과 소와 모든 소유가 가나안 땅에서 와서 고센 땅에 있나이다 하고 1 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and..
장 48 1 이 일 후에 혹이 요셉에게 고하기를 네 부친이 병들었다 하므로 그가 곧 두아들 므낫세와 에브라임과 함께 이르니 1 And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy fath..
장 41 1 만 이년 후에 바로가 꿈을 꾼즉 자기가 하숫가에 섰는데 1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river. 2 보니 아름답고 살진 일..
29 온 애굽 땅에 일곱해 큰 풍년이 있겠고 29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: 30 후에 일곱해 흉년이 들므로 애굽 땅에 있던 풍년을 다 잊어버리게 되고..
장 42 1 때에 야곱이 애굽에 곡식이 있음을 보고 아들들에게 이르되 너희는 어찌하여 서로 관망 만하느냐 1 Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look..
22 르우벤이 그들에게 대답하여 가로되 내가 너희더러 그 아이에게 득죄하지 말라고 하지 아니하였느냐 그래도 너희가 듣지 아니하였느니라 그러므로 그의 피 값을 내게 되었도다 하니 22 And Reuben answered..
장 43 1 그 땅에 기근이 심하고 1 And the famine was sore in the land. 2 그들이 애굽에서 가져온 곡식을 다 먹으매 그 아비가 그들에게 이르되 다시 가서 우리를 위하여 양식을 조금 사라 2 And it came to..
장 37 1 야곱이 가나안 땅 곧 그 아비의 우거하던 땅에 거하였으니 1 And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. 2 야곱의 약전이 이러하니라 요셉이 십 칠세..
장 38 1 그 후에 유다가 자기 형제에게서 내려가서 아둘람 사람 히라에게로 나아가니라 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullami..
장 39 1 요셉이 이끌려 애굽에 내려가매 바로의 신하 시위대장 애굽사람 보디발이 그를 그리로 데려간 이스마엘 사람의 손에서 그를 사니라 1 And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an offi..
장 40 1 그 후에 애굽 왕의 술 맡은 자와 떡굽는 자가 그 주 애굽왕에게 범죄한지라 1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lor..
장 32 1 야곱이 그 길을 진행하더니 하나님의 사자들이 그를 만난지라 1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him. 2 야곱이 그들을 볼 때에 이르기를 이는 하나님의 군대라 하고 그 땅 이..
장 33 1 야곱이 눈을 들어 보니 에서가 사백인을 거느리고 오는지라 그 자식들을 나누어 레아와 라헬과 두 여종에게 맡기고 1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with..
장 34 1 레아가 야곱에게 낳은 딸 디나가 그 땅 여자를 보러 나갔더니 1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. 2 히위 족속 중 하몰의..
장 35 1 하나님이 야곱에게 이르시되 일어나 벧엘로 올라가서 거기 거하며 네가 네 형 에서의 낯을 피하여 도망하던 때에 네게 나타났던 하나님께 거기서 단을 쌓으라 하신지라 1 And God said unto Jacob, Ari..
장 36 1 에서 곧 에돔의 대략이 이러하니라 1 Now these are the generations of Esau, who is Edom. 2 에서가 가나안 여인 중 헷 족속 중 엘론의 딸 아다와 히위 족속 중 시브온의 딸 아나의 소생 오홀리바..
장 31 1 야곱이 들은즉 라반의 아들들의 말이 야곱이 우리 아버지의 소유를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유로 인하여 이같이 거부가 되었다 하는지라 1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob..
27 내가 즐거움과 노래와 북과 수금으로 너를 보내겠거늘 어찌하여 네가 나를 속이고 가만히 도망하고 내게 고하지 아니하였으며 27 Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and did..
19 라반이 가로되 그를 네게 주는 것이 타인에게 주는 것보다 나으니 나와 함께 있으라 19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with..
장 30 1 라헬이 자기가 야곱에게 아들을 낳지 못함을 보고 그 형을 투기하여 야곱에게 이르되 나로 자식을 낳게 하라 그렇지 아니하면 내가 죽겠노라 1 And when Rachel saw that she bare Jacob no childre..
22 하나님이 라헬을 생각하신지라 하나님이 그를 들으시고 그 태를 여신 고로 22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb. 23 그가 잉태하여 아들을 낳고 가로되 하나님이..
장 29 1 야곱이 발행하여 동방 사람의 땅에 이르러 1 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east. 2 본즉 들에 우물이 있고 그 곁에 양 세 떼가 누웠으니 이는 목자..
24 이삭이 가로되 네가 참 내 아들 에서냐 그가 대답하되 그러하니이다 24 And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am. 25 이삭이 가로되 내게로 가져오라 내 아들의 사냥한 고기를 먹고 내..
장 28 1 이삭이 야곱을 불러 그에게 축복하고 또 부탁하여 가로되 너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말고 1 And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Th..
장 25 1 아브라함이 후처를 취하였으니 그 이름은 그두라라 1 Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. 2 그가 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아를 낳았고 2 And she bar..
19 아브라함의 아들 이삭의 후예는 이러하니라 아브라함이 이삭을 낳았고 19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac: 20 이삭은 사십세에 리브가를 취하여 아내를..
장 26 1 아브라함 때에 첫 흉년이 들었더니 그 땅에 또 흉년이 들매 이삭이 그랄로 가서 블레셋 왕 아비멜렉에게 이르렀더니 1 And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the d..
19 이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 근원을 얻었더니 19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water. 20 그랄 목자들이 이삭의 목자와 다투어 가로되 이 물은 우..
장 27 1 이삭이 나이 많아 눈이 어두워 잘 보지 못하더니 맏아들 에서를 불러 가로되 내 아들아 하매 그가 가로되 내가 여기 있나이다 하니 1 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes we..
장 22 1 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 가로되 내가 여기 있나이다 1 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said u..
장 23 1 사라가 일백 이십칠세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라 1 And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah. 2 사라가 가나안 땅 헤브..
장 24 1 아브라함이 나이 많아 늙었고 여호와께서 그의 범사에 복을 주셨더라 1 And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. 2 아브라함이 자기 집..
21 그 사람이 그를 묵묵히 주목하며 여호와께서 과연 평탄한 길을 주신 여부를 알고자 하더니 21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or n..
47 내가 그에게 묻기를 네가 뉘 딸이뇨 한즉 가로되 밀가가 나홀에게 낳은 브두엘의 딸이라 하기로 내가 고리를 그 코에 꿰고 손목고리를 그 손에 끼우고 47 And I asked her, and said, Whose daughter art tho..
장 19 1 날이 저물 때에 그 두 천사가 소돔에 이르니 마침 롯이 소돔 성문에 앉았다가 그들을 보고 일어나 영접하고 땅에 엎드리어 절하여 1 And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in t..
18 롯이 그들에게 이르되 내 주여 그리 마옵소서 18 And Lot said unto them, Oh, not so, my LORD: 19 종이 주께 은혜를 얻었고 주께서 큰 인자를 내게 베푸사 내 생명을 구원하시오나 내가 도망하여 산까지..
장 20 1 아브라함이 거기서 남방으로 이사하여 가데스와 술 사이 그랄에 우거하며 1 And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned i..
장 21 1 여호와께서 그 말씀대로 사라를 권고하셨고 여호와께서 그 말씀대로 사라에게 행하셨으므로 1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. 2 사..
19 하나님이 하갈의 눈을 밝히시매 샘물을 보고 가서 가죽부대에 물을 채워다가 그 아이에게 마시웠더라 19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with..
장 15 1 이 후에 여호와의 말씀이 이상 중에 아브람에게 임하여 가라사대 아브람아 두려워 말라 나는 너의 방패요 너의 지극히 큰 상급이니라 1 After these things the word of the LORD came unto Abram in..
장 16 1 아브람의 아내 사래는 생산치 못하였고 그에게 한 여종이 있으니 애굽 사람이요 이름은 하갈이라 1 Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose nam..
장 17 1 아브람의 구십구세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라 1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appea..
15 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 그 이름을 사라라 하라 15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but ..
장 18 1 여호와께서 마므레 상수리 수풀 근처에서 아브라함에게 나타나시니라 오정 즈음에 그가 장막 문에 앉았다가 1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door i..
17 여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐 17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; 18 아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여..
15 가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고 15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth, 16 또 여부스 족속과 아모리족속과 기르가스 족속과 16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite..
1 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라 1 And the whole earth was of one language, and of one speech. 2 이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고 2 And it came to pass, as..
1 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라 1 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from t..
1 아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께하여 남방으로 올라가니 1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the sout..