로딩
요청 처리 중입니다...

영어로 ‘버무리다 / 섞다’? — mix vs toss / give it a toss

 영어로 ‘버무리다 / 섞다’? — mix  vs toss / give it a toss

요리할 때 자주 듣는 말, “닭고기를 넣고 잘 버무려 주세요” 이 문장을 영어로 어떻게 말하면 자연스러울까요? 콩글리시 Add the chicken and mix it well.

네이티브 표현 Add the chicken and give it a good toss. 표현 해설 ‘버무리다’는 단순히 mix(섞다) 가 아니라 toss(버무리다) 를 써야 자연스러워요.

특히 toss는 샐러드나 고기, 채소 등을 소스와 함께 가볍게 버무리는 상황에서 사용됩니다. 예를 들어 Add the chicken and toss it well.

닭고기를 넣고 잘 버무려 주세요. 그런데 원어민들은 toss를 동사로만 쓰지 않고, 명사로 바꿔 give ~ a toss 형태로 더 자연스럽게 표현합니다.

Add the chicken and give it a good toss. 닭고기를 넣고 잘 버무려 주세요.

이 구조를 사용하면 ‘가볍게 버무리다 / 세게 버무리다’처럼 형용사를 앞에 붙여 다양한 표현...