로딩
요청 처리 중입니다...

논어 해설, 논어고금주 계씨편 6장 일상에서 사람들 기분을 잘 보고 말해야 한다

 논어 해설, 논어고금주 계씨편 6장 일상에서 사람들 기분을 잘 보고 말해야 한다

논어 해설, 논어고금주 계씨편 6장 일상에서 사람들 기분을 잘 보고 말해야 한다 1. 논어 원문과 현대어 번역 원문: "공자께서 말씀하시길, '군자를 모실 때 세 가지 허물이 있다.

말할 차례가 되지 않았는데 말하는 것을 조급함이라 하고, 말할 차례가 되었는데 말하지 않는 것을 숨김이라 하며, 군자의 안색을 보지 않고 말하는 것을 장님이라 한다.'" 현대어 번역: "공자가 말했어요.

'리더를 대할 때 세 가지 잘못이 있어요. 말할 때가 아닌데 말하는 건 성급함이고, 말할 때가 되었는데 말하지 않는 건 숨기는 거예요.

그리고 리더의 표정을 보지 않고 말하는 건 눈이 먼 것과 같아요.'" 2. 강의 대화: 원문과 주석 설명 학생 A: "선생님, 여기서 '군자'는 누구를 말하는 건가요?"

강사: "좋은 질문이에요! 주자는 '군자'를 덕과 지위를 모두 가진 사람, 그러니까 우리가 존경하고 따라야 할 리더나 상사 같은 사람이라고 했어요.

쉽게 말해, 높은 위치에 있으면서도 품격 있는 사람을 ...