논어 헌문편 제40장 가족이나 친구가 죽으면 슬픔을 표현하고, 그들을 추모하는 시간을 갖자 子張曰:「《書》云:『高宗諒陰,三年不言。』何謂也?」
子曰:「何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽於冢宰,三年。」
자장왈: "서운: '고종량음, 삼년불언.' 하위야?"
자왈: "하필고종, 고지인개연. 군훙, 백관총기이청어총재, 삼년.“ 논어 헌문편 시묘 이미지 신출한자 - 張: 베풀 장 - 書: 글 서 - 高: 높을 고 - 宗: 마루 종 - 諒: 믿을 량 - 陰: 그늘 음 - 謂: 이를 위 - 宗: 마루 종 - 皆: 모두 개 - 然: 그럴 연 - 薨: 죽을 훙 - 官: 벼슬 관 - 總: 모두 총 - 聽: 들을 청 - 冢: 무덤 총 - 宰: 재상 재 해석 자장이 물었다.
"서경에 '고종(상나나 무정)이 상을 당해 움막생활을 하며 3년 동안 말을 하지 않았다'라고 기록되어 있는데, 무슨 뜻입니까?“ 공자께서 말씀하셨다.
"하필 고종만을 말할 것이겠느냐? 옛사람들은 모두 그러하였다.
임금이 죽으면 문무백관...
#
공자
#
헌문편_40장
#
헌문편
#
추모
#
애도
#
시묘
#
상여
#
논어헌문편
#
논어_헌문편_제40장
#
논어_헌문편_40장
#
논어
#
근신
#
국장
#
헌문편_제40장