로딩
요청 처리 중입니다...

논어 헌문편 제36장 도가 행해지는 것도 운명이고, 도가 행해지지 않는 것도 운명이다

 논어 헌문편 제36장 도가 행해지는 것도 운명이고, 도가 행해지지 않는 것도 운명이다

논어 헌문편 제36장 도가 행해지는 것도 운명이고, 도가 행해지지 않는 것도 운명이다 公伯寮愬子路於季孫。子服景伯以告,曰:「夫子固有惑志於公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。」

子曰:「道之將行也與?命也。

道之將廢也與?命也。

公伯寮其如命何!」 공백료소자로어계손.

자복경백이고, 왈: "부자고유혹지어공백료, 오력유능사저시조." 자왈: "도지장행야여?

명야. 도지장폐야여?

명야. 공백료기여명하!

“ 논어 헌문편 용사 빙 이미지 신출한자 - 伯: 맏 백 - 寮: 집료 - 愬: 하소연할 소 - 季: 끝 계 - 孫: 손자 손 - 服: 옷 복 - 景: 볕 경 - 伯: 맏 백 - 固: 굳을 고 - 惑: 미혹할 혹 - 志: 뜻 지 - 猶: 오히려 유 - 能: 능할 능 - 肆: 방자할 사 - 諸: 어조사 저 - 將: 장차 장 - 行: 갈 행 - 也: 어조사 야 - 與: 어조사 여 - 命: 목숨 명 - 廢: 폐할 폐 해석 공백료가 계손씨에게 자로를 모함하여 고발했다. 자복경백이 공자에게 이를 고하며 말씀드렸다.

"대부(계손씨)...

# 공자 # 헌문편_36장 # 헌문편 # 운명 # 도 # 논어헌문편 # 논어_헌문편_제36장 # 논어_헌문편_36장 # 논어 # 헌문편_제36장