로딩
요청 처리 중입니다...

번역과 통역의 차이점은 어떻게 될까요?

 번역과 통역의 차이점은 어떻게 될까요?

번역과 통역을 같다고 보는 분들이 있습니다. 엄연히 다르고 이 둘을 잘하는 분도 다릅니다.

번역을 잘하면 통역도 잘한다? 반대로 생각하는 분들도 있는데 이 둘은 비슷해 보여도 많은 차이가 있습니다.

둘다 잘하는 분들이 간혹 있긴 있지만 한쪽에 특화된 분들이 훨씬 많습니다. 단 한쪽을 잘하면 다른 한쪽은 일반인분들 보다는 빠르긴 빠릅니다.

그럼 이둘은 어떤 차이가 있는지 한번 보겠습니다. 1. 번역은 글 / 통역은 말 똑같은 언어일지라도 글과 말의 해석은 정말 큽니다.

글의 경우는 똑같은 단어일지라도 어디에 어떻게 쓰느냐에 따라서 정말 큰 오역을 할 수가 있습니다. 번역 같은 경우는 단어 하나를 잘못 쓰거나 해석을 잘못하게 되면 완전180도 다르게 해석 될 수 있습니다.

뜻이 아예 다달지기 때문에 큰 피해를 볼 수도 있습니다. 그렇기 때문에 번역은 글을 어느 정도 쓸 줄 알아야 하며, 문맥 흐름에 맞게 해석할 수 있어야 합니다.

통역의 같은 경우는 말(언어)를 전달하기 때문에 바로바로...

# 번역 # 번역가 # 통역 # 통역가