jaimelamour의 등록된 링크

키자드에 등록된 총 10개의 포스트를 확인하실 수 있습니다.

Naver Blog

not just about 의미 | 에밀리 파리에 가다로 배우는 영어표현

에밀리 파리에 가다 시즌1 1화 에밀리가 사부아르 직원들에게 SNS의 중요한 요소들을 이야기하는데요 not just about의 의미를 상황과 함께 살펴볼게요! Emily: To build a brand, you must create meaningful social media engagement. May I ask who's responsible for your social media here? 브랜드를 구축하려면 의미있는 SNS 참여를 이끌어내야해요. SNS 담당이 누군지 여쭤봐도 될까요? Julien: Patricia 파트리샤요. Emily: Make sense. Anyway, it's not just about the number of followers. It's about content, trust, and engagement. 말 되네요. 어쨌든 팔로워 수 뿐만 아니라 콘텐츠, 신뢰, 흥미 유발과 소비자 참여가 중요해요 Not just about 의미 Not just abo

Naver Blog

델프(Delf) 시험 A1 한 달 독학 합격 후기! 비전공자의 공부법

안녕하세요 젬므입니다 :) 비전공자인 제가 한 달 만에 델프 A1 시험에 합격한 공부법 및 시험 후기를 풀어볼게요! 델프 시험 보기 전 실력 우선 제 배경부터 말씀드리자면 저는 고등학교 때부터 뼈이과로 프랑스어는 대학교 교양 수업으로 처음 접했는데요, 당시에 교양수업에서 C+을 맞았어요....... 점수를 보자마자 갑자기 오기가 생겨서 나도 프랑스어를 할 수 있다는 증빙 같은 걸 남기고 싶어져서 냅다 14만 원짜리 델프 A1 시험을 결제해버렸습니다 지금 생각해도 본인 인생에서 어이없었던 결정 TOP5 어쨌든 전 교양수업에서도 공부를 안 했기 때문에 '프랑스어 알파벳 철자가 영어와 같다' '명사에 남성형과 여성형이 있다' '봉쥬','봉수와','메씨' 같은 인사말 정도만 아는 상태로 시작했습니다! 델프 시험이란? 가격, 접수기간 Delf ? 델프 시험은 JLPT 같은 시험처럼 듣기, 쓰기, 읽기, 말하기 4가지 영역을 모두 평가해요 접수 및 가격 대체로 시험일로부터 한 달쯤 전에 접수가

Naver Blog

kick in 효과 말고 또 다른 뜻은? | 에밀리 파리에 가다로 알아보는 영어표현

에밀리 파리에 가다 시즌1 1화 본격적으로 사부아르 직원에게 자신을 소개하는 에밀리. 비행기에서 앱으로 프랑스어 공부한 것이 아직 kick in 하지 않았다고 말하는데요, 상황과 함께 뜻을 살펴볼게요 Emily: First, let me apologize for speaking English. I did Rosetta stone on the plane, but it hasn't kicked in yet. 우선, 영어를 쓰는 점 양해 부탁드릴게요. 비행기에서 로제타 스톤으로 공부했는데 아직 효과가 없네요. *Rosetta stone 듀오링고와 같은 외국어 학습 앱 Kick in 의미, 뜻 일반적으로 잘 알려진 kick in의 뜻은 '효과가 나타나기 시작하다'인데요 어떤 변화가 있거나, 새롭게 시작되는 상황에서 사용됩니다. 효과가 나타나다 약, 정책, 규칙 등이 효과를 발휘하다 The medicine will kick in after about 30 minutes. 약은 30분 정도 후

Naver Blog

If you don't mind~ Do you mind if~ 뜻 및 쉽게 대답하기

에밀리 파리에 가다 시즌1 1화 에밀리를 못 미더워하는 폴에게 정중하게 자신의 의견을 나누고 싶다 말하는 에밀리를 통해 'mind' 구문의 뜻과 활용법을 살펴볼게요 Paul: Perhaps you have something to learn from us, but I'm not sure if we have much to learn from you. 당신이 우리에게 배울 게 있다면 몰라도 우리가 배울 건 없을 듯하네요. Emily: With all due respect, I have been sent here for a reason So if you wouldn't mind, I would really like to share some of my ideas about social media strategies. 실례지만, 저도 이유가 있어서 여기 파견된 거예요 괜찮으시다면 SNS 홍보 전략에 대한 저의 아이디어를 나누고 싶어요. with all due respect 의미 살펴보기 W

Naver Blog

미드대본 | 에밀리 파리에 가다 시즌1 무료 공유

안녕하세요 젬므입니다 :) 드디어 에밀리 파리에 가다 시즌1 1화 대본 제작이 완료되었습니다 해당 대본은 넷플릭스에서 기본적으로 제공하는 스크립트를 바탕으로 하지만 몇 가지 추가 및 변경된 부분이 있어 설명드리려고 합니다 *PDF 파일은 게시글 최하단에 있으니 급하신 분은 스크롤을 내려주세요! ① 직역을 통해 더 쉬운 이해 넷플릭스 자막에서는 맥락을 살리기 위해 의역을 하는 경우가 많은데요 미드로 영어 공부하는 입장에서는 어떻게 이렇게 해석된 거지 싶을 때가 참 많잖아요? 그래서 대사를 직역한 다음 의역된 대사를 적어 조금 더 이해하기 쉽도록 만들었어요 ② 원어민의 표현법, 짚고 넘어가기 '영어식 사고'라는 말도 있듯이 한국말과 영어는 같은 뜻이라도 문장의 주체가 달라지는 경우가 많은데요 이런 구어체 표현들이 구체적으로 어떤 상황에서 사용되는지에 대한 설명과 예문을 포함했어요 ③ 사전 찾아볼 필요 없는 단어정리 대사 속 단어의 뜻은 물론 같이 알아두면 좋을 단어들까지 한 번에 확인할

Naver Blog

With all due respect 의미 | 에밀리 파리에 가다로 알아보는 영어표현

에밀리 파리에 가다 시즌1 1화 사부아르에 첫 출근한 미국인 에밀리를 미심쩍어하는 창립자 폴에게 에밀리도 정중하지만 당당하게 의견을 피력하는데요 상황과 함께 뜻을 살펴볼게요 Paul: All of the brands we market here, from perfume to cognac to couture, are all to do with beauty and refinement. 우리 회사가 홍보하는 향수부터 코냑과 여성복은 전부 아름다움, 품격과 관련이 있어요. *all to do with: 전적으로 관련이 있다 Paul: Perhaps you have something to learn from us, but I'm not sure if we have much to learn from you. 당신이 우리한테 배울 게 있다면 몰라도, 우리가 배울 건 없을 듯하네요. Emily: With all due respect, I have been sent here for a reason.

Naver Blog

Come again? You lost me at~ '못 알아들었어요' 영어로 표현하기

에밀리 파리에 가다 시즌 1 1화 사부아르에 도착한 에밀리는 프랑스어로 안부를 묻는 실비에게 당황하며 못 알아들었다고 말하는데요 상황과 함께 뜻을 살펴보고 상대방의 말을 못 알아들었을 때 사용할 수 있는 여러 표현들도 같이 알아볼게요! *프랑스어 부분도 영어로 기재해두었습니다 Sylvie: Bonjour, I wasn't expecting you until tomorrow. How was your journey here? The new apartment and everything? 안녕하세요, 내일 오실 줄 알았는데요. 오는 길은 어땠어요? 새 아파트나 다른 건요? Emily: You lost me at 'Bonjour' '봉주르' 다음부터 못 알아들었어요 You lost me at ~ 의미 You lost me at ~ 은 어떤 지점부터 상대방이 나를 잃어버렸다 즉, 어떤 지점부터 상대방의 말을 이해하지 못했다는 뜻이에요 내가 이해하지 못한 것인데 왜 '당신이 나를 잃어버렸다'라고

Naver Blog

층 영어로 표현하기 | floor, story, level, flight 차이점은?

에밀리 파리에 가다 시즌 1 1화에서 에밀리는 지상층 다음에 1층이 시작되는 프랑스 문화를 몰라 의아해하는 장면이 나오는데요 상황과 함께 뜻을 살펴보고 층을 뜻하는 다양한 영어 표현도 알아볼게요! Emily: Is this it? 여기인가요? Agency: It's on the fifth floor. This is the fourth floor. 방은 5층이고, 여기는 4층이에요 Emily: I just schlepped up these bags five flights. This is the fifth floor. 제가 방금 이 짐들을 끌고 다섯 층을 올랐는데요 여기가 5층이에요 *schlepped up 무언가를 힘겹게 위로 이동시키다 Agency: In France, first the ground floor, then the first floor, then the second floor, and so on. 프랑스에서는 첫 층이 지상층이고, 그다음이 1층, 2층 순서예요. 층 영어

Naver Blog

Fake it till you make it 뜻 | 에밀리 파리에 가다로 알아보는 영어표현

에밀리 파리에 가다 시즌 1 1화에서 프랑스어를 할 줄 모르는 에밀리의 파리행을 걱정하는 남자친구에게 에밀리가 건네는 말인데요 상황과 함께 뜻을 살펴볼게요! Boyfriend: Wait, You're serious? 잠깐, 너 진심이야? Emily: I know it's crazy, but when will we get a chance like this? It'll be an adventure. 내가 생각해도 말도 안되는 거 아는데, 언제 이런 기회를 얻을 수 있겠어? 좋은 경험이 될 거야 Boyfriend: Unelss I missed something, you don't speak French. 내가 알기로는 너 프랑스어 못하잖아 Emily: Fake it till it make it. 될 때까지 되는 척하면 되지 Fake it till it make it 의미 최근 넷플릭스 '흑백 요리사'에서 눈을 가리고 나온 모습으로 화제가 된 백종원 씨의 명언 중에 이런 말이 있어요 '잘하

Naver Blog

Step on someone's toes, step into shoes 뜻 | 에밀리 파리에 가다로 알아보는 영어표현

에밀리 파리에 가다 시즌 1 1화에서 에밀리의 상사 매들린이 에밀리가 직접 발표할 것을 권유하는 상황에서 나오는 표현인데요 상황과 함께 뜻을 살펴볼게요! Madeline: I want you to pitch it. 네가 발표했으면 해. Emily: Seriously? 진짜요? Madeline: Seriously. The client has to start getting comfortable with you 진짜로. 고객들에게 얼굴도장 찍기 시작해야지. Emily: I don't want to step on your toes. 괜히 끼어드는 것 같아 죄송한데요 Madeline: You're not. You're stepping into my shoes. You're ready, okay? This is an opportunity for both of us. 아냐. 넌 내 뒤를 이을 거잖아, 준비됐잖아, 그치? 이건 우리 모두에게 좋은 기회야. Step on somone's toes 의

1