로딩
요청 처리 중입니다...

상황에 맞는 사과와 양해의 영어 표현, "I'm sorry"만 사용하나요?

 상황에 맞는 사과와 양해의 영어 표현, "I'm sorry"만 사용하나요?

상황에 맞는 사과와 양해의 영어 표현, "I'm sorry"만 사용하나요? 우리가 영어를 처음 배울 때 익히는 단어 중 하나가 바로 'Sorry'입니다.

그런데 여러분 혹시 외국인에게 길을 물어볼 때도, 식당에서 종업원을 부를 때도 "I'm sorry"로 대화를 시작하고 계시진 않나요? 'Sorry'와 'Excuse me'는 그 쓰임새와 뉘앙스가 완전히 다릅니다.

오늘은 상대방에게 불필요한 오해를 주지 않고 상황에 맞게 예의를 갖추는 '사과와 양해의 표현'을 짚어보겠습니다. 1. 내 잘못을 인정하거나 공감할 때: I'm sorry 'Sorry'는 기본적으로 내 마음에 '후회'나 '슬픔/안타까움'이 있을 때 쓰는 표현입니다.

즉, 내가 명백한 실수를 저질러서 사과해야 할 때, 혹은 상대방의 안 좋은 소식에 깊이 공감할 때 사용합니다. I'm so sorry for being late.

지각해서 정말 죄송합니다. (나의 명백한 잘못) I'm sorry to hear that you've...