로딩
요청 처리 중입니다...

정약용의 논어고금주 한글 술이편 21장 공자는 귀신 이야기를 하지 않으셨다해설

 정약용의 논어고금주 한글 술이편 21장 공자는 귀신 이야기를 하지 않으셨다해설

정약용의 논어고금주 한글 술이편 21장 공자는 귀신 이야기를 하지 않으셨다해설 1. 원문과 풀이 > 子不語怪、力、亂、神。

> “공자께서는 괴이한 일(怪), 힘(力), 난동(亂), 귀신(神)에 관해 말씀하지 않으셨다.” - 怪(괴): 돌이 말을 하거나 불을 토하는 등 기이한 현상 - 力(력): 천근을 드는 초인적 힘, 예컨대 오호탕·오확 - 亂(난): 신하가 임금을 해치거나 자식이 부모를 해치는 난동 - 神(신): 귀신·초자연적 존재에 관한 이야기 2. 문답식 강의 강사() “공자께서 기이한 일, 초인적 힘, 난동, 귀신 이야기를 멀리하신 이유는 무엇일까요?”

2.1 “기이한 일”이란 무엇인가요? 제자 A() “돌이 말하고 나무가 일어난다니… 그런 걸 왜 멀리하신 거죠?”

강사 “돌이 말하는 얘기는 과장된 루머나 근거 없는 음모론과 같아요. - 현대 비유: 인터넷에서 ‘외계인이 정부 문서를 훔쳤다’는 소문처럼, 사실 확인 없이 떠도는 이야기는 혼란만 부릅니다.” 2.2 “초인적 힘”은...