논어주소(論語注疏) 이인편 《이인》 편 번역 (전문) 서문 주석: 정현이 말했다: "이 편은 인(仁)을 밝힌다. 인은 선행 중 가장 큰 이름이다.
군자가 인을 체득하면 반드시 예악을 행할 수 있으니, 이로 인해 앞선 편 다음에 배치되었다." 1. 원문: 子曰:「里仁爲美。
擇不處仁,焉得知?」 정현 주석: "리(里)는 인이 거주하는 곳이다.
인자(仁者)가 사는 마을에 거주하는 것이 아름답다." "거처를 구하면서도 인이 깃든 곳에 살지 않는다면 어찌 지혜롭다고 할 수 있겠는가?"
소(疏): "공자가 말씀하셨다: '인(仁)이 깃든 마을에 사는 것이 아름답다. (사람이) 거처를 가릴 때 인(仁)을 처소로 삼지 않는다면 어찌 지혜롭다고 하겠는가?'"
소(疏)의 해설: 이 장은 거처함에 반드시 인(仁)을 가려야 함을 말한다. "이인위미(里仁爲美)"에서 '리(里)'는 거주함이다.
인자(仁者)가 거주하는 곳을 '이인(里仁)'이라 한다. 무릇 사람이 거처를 가릴 때 인자가 사는 마을에 거주하는 것이 ...
원문 링크 : 논어주소(論語注疏) 이인편