로딩
요청 처리 중입니다...

논어 양화편 제24장 타인의 잘못을 들추기보다는 감싸고, 윗사람을 공경하며, 예의를 지켜라

 논어 양화편 제24장 타인의 잘못을 들추기보다는 감싸고, 윗사람을 공경하며, 예의를 지켜라

논어 양화편 제24장 타인의 잘못을 들추기보다는 감싸고, 윗사람을 공경하며, 예의를 지켜라 子貢曰:「君子亦有惡乎?」子曰:「有惡:惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒者。」

曰:「賜也亦有惡乎?」「惡徼以為知者,惡不孫以為勇者,惡訐以為直者。」

"자공왈: '군자역유오호?' 자왈: '유오: 오칭인지악자, 오거하류이산상자, 오용이무례자, 오과감이질자.'

왈: '사야역유오호?' '오요이위지자, 오불손이위용자, 오알이위직자.'"

논어 양화편 표절 뤼튼 이미지 신출한자 惡: 미워할 오 稱: 일컬을 칭 人: 사람 인 之: 갈 지 惡: 미워할 오 居: 살 거 下: 아래 하 流: 흐를 류 而: 말이을 이 訕: 헐뜯을 산 上: 위 상 勇: 날랠 용 無: 없을 무 禮: 예도 례 果: 열매 과 敢: 감히 감 窒: 막힐 질 徼: 엿볼 요 孫: 손자 손 訐: 들추어낼 알 直: 곧을 직 해석 자공이 물었다. "군자도 미워하는 것이 있습니까?"

공자께서 말씀하셨다. "미워하는 것이 있다.

남의 나쁜 점을 말...

# 논어_양화편_제24장 # 공자 # 논어 # 양화편_제24장 # 양화편_24장 # 양화편 # 비방 # 논어양화편 # 개선 # 논어_양화편_24장 # 노력 # 결점 # 표절