논어 헌문편 제35장 하늘을 원망하거나 사람을 탓하지 마라 子曰:「莫我知也夫!」子貢曰:「何為其莫知子也?」
子曰:「不怨天,不尤人。下學而上達。
知我者,其天乎!」 자왈: "막아지야부!"
자공왈: "하위기막지자야?" 자왈: "불원천, 불우인.
하학이상달. 지아자, 기천호!
“ 논어 헌문편 일 빙 이미지 신출한자 - 莫: 없을 막 - 我: 나 아 - 貢: 바칠 공 - 莫: 없을 막 - 知: 알 지 - 怨: 원망할 원 - 天: 하늘 천 - 尤: 허물 우 - 學: 배울 학 - 而: 말이을 이 - 達: 통달할 달 해석 공자께서 말씀하셨다. "나를 아는 사람이 없구나!
“ 자공이 물었다. "어찌하여 선생님을 아는 사람이 없다고 하십니까?
“ 공자께서 말씀하셨다. "나는 하늘을 원망하지 않고 사람을 탓하지 않는다.
하찮은 것에서부터 배워서 높은 수준에 이르렀으니 나를 알아주는 것은 아마도 하늘일 것이다" 논어 헌문편 공무 빙 이미지 해설 이 문장은 공자가 자신의 삶에 대한 태도를 나타내는 것으로, 하늘을 원망...
#
공자
#
헌문편_35장
#
헌문편
#
향상
#
천명
#
일
#
인덕
#
수준
#
논어헌문편
#
논어_헌문편_제35장
#
논어_헌문편_35장
#
논어
#
노력
#
헌문편_제35장
원문 링크 : 논어 헌문편 제35장 하늘을 원망하거나 사람을 탓하지 마라