논어 헌문편 제29장 사람을 평가할 때는 신중해야 한다. 子貢方人。
子曰:「賜也賢乎哉?夫我則不暇。」
자공방인. 자왈: "사야현호재?
부아즉불가." 논어 헌문편 비방 빙 이미지 신출한자 子(자) : 아들 자 貢(공) : 공물 공 方(방) : 모 방 人(인) : 사람 인 子(자) : 아들 자 曰(왈) : 가로 왈 賜(사) : 줄 사 也(야) : 어조사 야 賢(현) : 어질 현 乎(호) : 어조사 호 哉(재) : 어조사 재 夫(부) : 지아비 부 我(아) : 나 아 則(즉) : 곧 즉 不(불) : 아닐 불 暇(가) : 틈 가 해석 자공이 사람을 평가했다.
공자께서 말씀하셨다. "사(자공)는 모든 면에서 현명한가?
나는 내 자신이 완벽하지 않아 다른 사람을 평가할 겨를이 없다" 논어 헌문편 학문몰두 빙 이미지 해설 위 문장은 자공이 사람을 비판하고 평가하는 것에 대해 공자가 자공에게 조언하는 내용을 담고 있습니다. 공자가 자공에게 조언하는 것은 자기 자신이 완벽한 사람이 될 수 없으므로 다른...
#
공자
#
헌문편_29장
#
헌문편
#
학문
#
평가
#
비방
#
논어헌문편
#
논어_헌문편_제29장
#
논어_헌문편_29장
#
논어
#
헌문편_제29장
원문 링크 : 논어 헌문편 제29장 사람을 평가할 때는 신중해야 한다.