로딩
요청 처리 중입니다...

논어 술이편 제26장 인간이 늘 한결같은 마음을 유지하는 것은 어렵다

 논어 술이편 제26장 인간이 늘 한결같은 마음을 유지하는 것은 어렵다

논어 술이편 제26장 인간이 늘 한결같은 마음을 유지하는 것은 어렵다 子曰:「聖人,吾不得而見之矣;得見君子者,斯可矣。」子曰:「善人,吾不得而見之矣;得見有恆者,斯可矣。

亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恆矣。」 자왈: '성인, 오부득이견지의; 득견군자자, 시가의.'

자왈: '선인, 오부득이견지의; 득견유항자, 시가의. 무이위유, 허이위영, 약이위태 , 난호유항의.'

논어 술이편 부유 빙 이미지 신출한자 "聖(성스러울 성)", "君(임금 군)", "子(아들 자)", "善(착할 선)", "有(있을 유)", "恆(항상 항)", "亡(망할 망, 없을 무)", "虛(빌 허)", "盈(찰 영)", "約(묶을 약)", "泰(클 태)“ 해석 공자께서 말씀하셨다. "성인은 내가 만나볼 수 없으니, 군자라도 만나볼 수 있다면 그것으로 족하다."

공자께서 말씀하셨다. "선한 사람은 내가 만나볼 수 없으나 늘 한결같은 마음을 지닌 사람을 만나볼 수 있다면 그것으로 족하다.

없으면서 있는 체하고, 속이 비어있으면서...

# 공자 # 착한사람 # 술이편_제26장 # 술이편_26장 # 술이편 # 성인 # 선인 # 부유 # 논어술이편 # 논어_술이편_제26장 # 논어_술이편_26장 # 논어 # 군자 # 한결같음