로딩
요청 처리 중입니다...

논어 술이편 제18장 공자는 전통문화의 정확하고 올바른 계승 발전을 위해 노력하였다

 논어 술이편 제18장 공자는 전통문화의 정확하고 올바른 계승 발전을 위해 노력하였다

논어 술이편 제18장 공자는 전통문화의 정확하고 올바른 계승 발전을 위해 노력하였다 子所雅言,詩、書、執禮,皆雅言也。 자소아언, 시, 서, 집례, 개아언야.

논어 술이편 민간 빙 이미지 신출한자 "詩(시 시)", "書(글 서)", "執(잡을 집)", "禮(예도 례)“ 해석 공자께서 때로는 아언(표준어)으로 말씀하셨고, 시경과 서경을 읽거나 의식과 제례를 주관할 때는 모두 아언을 사용하셨다. 논어 술이편 제례 빙 이미지 교훈 공자는 시경과 서경 등을 읽거나 각종 의식과 제례 등 공식적 업무를 주관할 때는 의식적으로 아언을 사용하였다는 것을 알 수 있습니다.

이것으로 미루어 공자는 노나라 방언이 아닌 표준어 아언을 사용하여 후대를 위해 전통문화의 올바른 전수를 위해 노력하였다는 사실을 알 수 있습니다. 알려드립니다 논어 원문 출처는 中國哲學書電子化計劃(https://ctext.org/zh)입니다.

번역은 네이버 클로버X(https://clova-x.naver.com)에서 한국어 번역을 하...

# 계승발전 # 전통문화 # 술이편_제18장 # 술이편_18장 # 술이편 # 논어술이편 # 논어_술이편_제18장 # 논어_술이편_18장 # 논어 # 노력 # 공자 # 제례