로딩
요청 처리 중입니다...

노자 도덕경 제72장 위엄을 버리고 무위를 택하라

 노자 도덕경 제72장 위엄을 버리고 무위를 택하라

노자 도덕경 제72장 위엄을 버리고 무위를 택하라 民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生。

夫唯不厭,是以不厭。是以聖人自知不自見;自愛不自貴。

故去彼取此。 民不畏威,則大威至。

(민불외위, 즉대위지) 無狎其所居,無厭其所生。(무압기소거, 무염기소생) 夫唯不厭,是以不厭。

(부유불염, 시이불염) 是以聖人自知不自見;(시이성인자지불자견) 自愛不自貴。(자애불자귀) 故去彼取此。

(고거피취차) 한자의 훈음 民 민 (백성) 不 불 (아니) 畏 외 (두려워할) 威 위 (위엄) 則 즉 (곧) 大 대 (클) 至 지 (지극할) 無 무 (없을) 狎 협 (희롱할) 其 기 (그) 所 소 (곳) 居 거 (살) 厭 염 (싫어할) 生 생 (낳을) 夫 부 (남편) 唯 유 (오직) 是 시 (옳을) 以 이 (이로) 聖 성 (성인) 人 인 (사람) 自 자 (스스로) 知 지 (알) 見 견 (볼) 愛 애 (사랑할) 貴 귀 (귀할) 故 고 (옛) 去 거 (갈) 彼 피 (저) 取 취 (취할) 此 차 (이) 번역 백성이 위엄을 두려워하지 않게 큰...