로딩
요청 처리 중입니다...

빠른 회신 답장 부탁드립니다 영어로 At your earliest convenience 뜻

 빠른 회신 답장 부탁드립니다 영어로 At your earliest convenience 뜻

비즈니스 이메일을 작성하다 보면 꼭 한 번은 고민하게 되는 문장이 있습니다. 바로 "회신 부탁드립니다" 또는 "빠른 답장 부탁드립니다"라는 말입니다.

그런데 이걸 영어로 직역해서 "Please reply quickly" 라고 쓰면 상대방의 기분을 나쁘게 할 수 있습니다. 영어권 문화에서는 직접적이고 강압적인 표현보다는, 상대방의 상황을 배려하는 공손한 문장이 선호됩니다.

특히 비즈니스 메일에서는 ‘정중함’이 곧 ‘전문성’으로 여겨지기 때문에, 적절한 표현을 선택하는 것이 매우 중요합니다. 아래에서는 급하지 않은 회신 요청과 빠른 답장을 받고 싶을 때 쓰는 공손한 영어표현에 대해 알아보겠습니다.

급하지 않을 때 업무상 상대방의 회신이 필요하긴 하지만, 그렇게 급한 상황은 아닌 경우에 쓰기 좋은 표현들입니다. “확인하시고 시간 괜찮을 때 회신 주세요~” 정도의 부드러운 뉘앙스입니다.

I look forward to your response. 회신을 기다리겠습니다.

I would be g...