365일 24시간 법률서비스를 제공하는 김&리 법률사무소입니다. 김&리 법률사무소가 국제거래 영문계약서 작성 시 핵심 유의사항 5가지를 알려드립니다.
영문계약서, 번역기로 해석하면 안 되나요? 국제거래가 활발해지면서 대기업뿐만 아니라 스타트업과 개인도 쉽게 해외 거래를 할 수 있는 시대가 되었습니다.
해외 바이어와 제품을 거래하고, 해외 고객에게 용역이나 콘텐츠를 제공하는 경우도 이제는 흔합니다. 그러나 국제거래가 늘어날수록 영문계약서로 인한 분쟁 사례 역시 빠르게 증가하고 있습니다.
김&리 법률사무소를 찾는 고객님들이 말하는 문제도 대부분 비슷합니다. "계약 체결 당시에는 문제가 없다고 생각했는데, 실제로 분쟁이 발생하니 계약서가 발목을 잡습니다."
국제거래(무역계약)에서 계약서는 단순히 거래 조건만 나열하는 문서가 아닙니다. 문제가 발생했을 때 당사자의 권리·의무를 판단하는 기준이 되는 증거입니다.
김&리 법률사무소가 수많은 국제거래·무역 자문을 진행하며 발견한 실무 핵심 포인트...
원문 링크 : 국제거래 영문계약서 작성 시 핵심 유의사항