私が日本語を教える時に大事にしていることの一つは発音である。もっと細かく言うと、私が言っている発音というのは「あいうえお」のようなひらがなをいかに正確に音に出すかではなく、音の長さや音の高低、アクセントなどを意識しているかどうかだ。
"맥도날드"ということばを考えてみよう。英語の表記では「McDonald」になるが、さすがに"맥도날드"と読み上げたレベルでは、アメリカ人に通じにくいのだ。
英語にもっと近い発音にハングル表記してみると"먹더널"くらいになるのかな…。"먹더널"と読み上げたら通じるかな?
実験してその数を数えてはいないが、結果は変わらないでしょう。ここで私が言..........
[Plog] 私が日本語を教える時、発音にこだわる理由에 대한 요약내용입니다.
자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.