최근들어서 많은 기독교인들이 입버릇처럼 하고 있는 단어 중 가장 많이 들을 수 있는 단어가 바로 "마란아다"이다. 변개된 성경을 읽는 분들은 "마라나타"라고 발음하기도 하다.
해당 단어가 기록되어 있는 것은 영어 킹 제임스 성경에 고린도전서 16장 22절인데, 함께 보도록 하겠다. 고린도전서 16장 22절 (A.D. 57) If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
누구든지 주 예수 그리스도를 사랑하지 아니하면 저주를 받을지어다. 마란아다.
영어, 한글 킹 제임스 성경 KJV 구절을 자세히 보면 Anathema Maranatha라는 단어가 보인다. 이 두개의 단어는 각각 다른나라의 언어 두가지가 섞여 있다.
첫째, "Anathema" 는 그리스어이고, “마란아다” 는 아람어(일부 이방인/바빌론 영향을 받은 히브리어)이다. 사도 바울이 사용했던 언어는 두가지다.
둘째, 고린도전서를 검색하면 "마라...
#
마란아다
#
마라나타
#
성령님
#
성령의전
#
아나데마
#
예수님
#
음악
#
임재
#
CCM
#
저주
#
함께하심
#
헬라어
#
혼동
#
히브리어
#
성령
#
성경공부
#
사탄의종
#
공부
#
과거시제
#
그리스어
#
마귀
#
마귀의종
#
미혹
#
복음성가
#
비성경적
#
비진리
#
빙의
#
사탄의미혹
#
힐송
원문 링크 : 축복과 저주가 공존하는 단어 '마란아다' 마라나타 X