유튜브로 콘텐츠의 구독자의 국가별 층이 사라지면서 다국어 번역 수요가 엄청나게 늘어나고 있습니다 콘텐츠의 소비로 이제 제조업처럼 콘텐츠도 '수출'한다는 인식이 많아졌습니다 '오징어게임'이 전 세계적으로 흥행했던 요소도 번역이 있었기 때문이죠! 그래서 최근엔 유튜브 번역 가격에 대해서 많이들 궁금해 하시는 것 같네요 영상번역 비용은 견적 범위가 꽤 넓습니다 바로 견적 산출에 복잡한 요인 때문이죠 첫 째로, 보통은 SRT라는 파일 형식으로 받아야 하는데, 대사 타이밍에 맞춰 타임코드를 찍어주는 작업이 필요합니다 사실상 번역보다 타임코드 찍는 작업 소요시간이 더 많이 들어갑니다 그래도 번역이 더 비싼 이유는 센스와 번역실력이 요구되는 일이기 때문이죠 견적은 아래 요소로 나뉘게 됩니다.
발화자 수, 난이도, 발화량입니다. 영상에서 하는 말을 다 듣고 견적을 낼 수 없으니 업체에서도 대략적으로 훑어보는게 일반적이고, 프로그램으로 스크립트 텍스트를 추출합니다 토킹어바웃에서 진행하는 방식인데요,...
#
넷플릭스번역단가
#
번역단가표
#
영상번역사이트
#
영상번역알바
#
영상번역어플
#
영상번역요율
#
영상자동번역
#
유튜브번역가격
원문 링크 : 영상번역 비용 산출은 어떻게할까? 최저가 견적내기