'한나절'을 네이버 사전(표준국어대사전)에서 찾으면, 다음과 같이 알려준다. 1번과 2번 뜻은 완전히 다른데... 한나절과 반나절은 정말 위험한 단어다.
반나절은 화자에 따라 half a day가 될 수도, a quarter of a day가 될 수도 있기 때문이다. 나는 원래 뜻대로 '한나절'을 1번 뜻으로 쓴다.
어렸을 때는 2번 뜻으로 쓰다가, 1번 뜻이 원래 맞는 거라는 주장을 어디선가 보고 나서는 1번 뜻으로만 쓰려고 한다. 며칠 전 영화를 보다 이런 장면을 마주했다. ----------------- Kid: I know.
But maybe half a day would work 한국어 자막: 알아요 / 반나절도 안 돼요? ----------------- (이 자막 번역가는 2번 뜻으로 썼네.) *** 주의: 네이버 영어사전에서 "반나절"을 입력하면, 기본적으로 a quarter of a day만 알려준다.
한나절과 반나절에 두 가지 뜻이 있는지 모르는 사람도 많다. 다음 ...
원문 링크 : '한나절'과 '반나절', 무슨 뜻인가? 영어로는?