엑스엘에이트(XL8)는 2022년 미디어 번역 플랫폼 미디어캣(MediaCAT)을 출시한 이후 현지화 프로젝트의 효율성을 높이면서도 최고 수준의 품질을 유지할 수 있는 기능을 개발하는데 전념해 왔습니다. 현지화 작업은 프로젝트 관리자(PM)의 프로젝트 관리와 언어 전문가(링귀스트)의 편집 및 품질 관리 작업, 크게 두 가지 관점에서 효율성을 고려해 볼 수 있습니다.
한국통역번역학회의 <통역과 번역(26권 1호, 2024.04)>에 수록된 The quality and productivity of post-edited machine translation in comparison with human translation : A case of Korean-English legal translation에 따르면, 기계번역 포스트에디팅(MTPE*)은 전문 번역가의 번역 과정보다 품질과 생산성 측면에서 약 20%의 업무 효율성을 가져왔다고 설명합니다. 미디어 엔터테인먼트 분야에서 인공지능 기계변...
#
ai번역
#
번역PM
#
번역QC
#
번역메모리
#
보이스오버
#
엑스엘에이트
#
영상번역
#
영상번역프로그램
#
영상번역플랫폼
#
용어집
#
텀베이스
#
미디어현지화
#
미디어캣
#
esd
#
MediaCAT
#
STT
#
Transcription
#
XL8
#
글로서리
#
기계번역
#
더빙
#
로컬라이제이션
#
링귀스트
#
화자분리