로딩
요청 처리 중입니다...

미디어 현지화를 위한 영상번역 플랫폼 미디어캣 - 현지화 작업 QC 생산성을 높여주는 5가지 주요기능

 미디어 현지화를 위한 영상번역 플랫폼 미디어캣 - 현지화 작업 QC 생산성을 높여주는 5가지 주요기능

엑스엘에이트(XL8)는 2022년 미디어 번역 플랫폼 미디어캣(MediaCAT)을 출시한 이후 현지화 프로젝트의 효율성을 높이면서도 최고 수준의 품질을 유지할 수 있는 기능을 개발하는데 전념해 왔습니다. 현지화 작업은 프로젝트 관리자(PM)의 프로젝트 관리와 언어 전문가(링귀스트)의 편집 및 품질 관리 작업, 크게 두 가지 관점에서 효율성을 고려해 볼 수 있습니다.

한국통역번역학회의 <통역과 번역(26권 1호, 2024.04)>에 수록된 The quality and productivity of post-edited machine translation in comparison with human translation : A case of Korean-English legal translation에 따르면, 기계번역 포스트에디팅(MTPE*)은 전문 번역가의 번역 과정보다 품질과 생산성 측면에서 약 20%의 업무 효율성을 가져왔다고 설명합니다. 미디어 엔터테인먼트 분야에서 인공지능 기계변...

# ai번역 # 번역PM # 번역QC # 번역메모리 # 보이스오버 # 엑스엘에이트 # 영상번역 # 영상번역프로그램 # 영상번역플랫폼 # 용어집 # 텀베이스 # 미디어현지화 # 미디어캣 # esd # MediaCAT # STT # Transcription # XL8 # 글로서리 # 기계번역 # 더빙 # 로컬라이제이션 # 링귀스트 # 화자분리