로딩
요청 처리 중입니다...

(영화) 잠깐만 기다려요!

 (영화) 잠깐만 기다려요!

콘스탄틴 (Constantine, 2005) 안젤라 도슨(레이첼 바이스 분(扮)): 잠깐만 기다려요 Angela Dodson (Rachel Weisz): Hold the elevator! “기다려요!”

하면 자동적으로 wait이 떠오른다. Wait for me!

(기다려요!) 라고.

그러나 원어민은 “잡아 주세요” 라는 hold 동사를 사용한다. 아래 장면들은 다른 애니와 미드에서 메모했던 hold와 wait의 사례다.

Hold on. (꽉 잡아!)

스쿠터에서 떨어지지 않게 꽉 잡으라고 하는 장면. 기다려; 멈춰뿐 아니라 전화 도중에 잠깐만 끊지 말고 “기다리세요” (Hold on a second)라는 뜻도 있다.

반대로 내가 전화를 끊지 않고 “기다릴게요”할 때는 I’ll hold 하면 된다. Hold 뒤에 목적어 없이 쓴다는 점에 주의.

Hey. Hold up.

(거기 멈춰요) 낯선 사람들이 다가오자 멈춰 서보라고 하는 장면. No, no, wait (안 돼, 잠깐만!)

퇴근하려...

# hold # holdon # holdup # wait # 꽉잡아 # 잠깐만기다려요 # 잠깐만요 # 좀잡아주세요 # 콘스탄틴