gj_the_gradation의 등록된 링크

키자드에 등록된 총 132개의 포스트를 확인하실 수 있습니다.

Naver Blog

Sia - Snowman (시아 - 스노우맨)

Don't cry, snowman, not in front of me 울지 마요 눈사람, 내 앞에서는 Who'll catch your tears if you can't catch me, darling? 당신 내 눈물 닦아주지 못하면 누가 그대 눈물 닦아 주나요? If you can't catch me, darling 내 눈물 닦아주지 못한다면요 Don't cry snowman, don't leave me this way 울지 마요 눈사람, 날 이렇게 두고 가지 말아요 A puddle of water can't hold me close, baby 녹아내리면 날 안아줄 수 없잖아요 Can't hold me close, baby 날 안아줄 수 없잖아요 I want you to know that I'm never leaving 절대 떠나지 않으리라는 걸 알아주세요 'Cause I'm Mrs. Snow, 'til death we'll be freezing 얼어 죽을 때까지 난 당신의 동반자

Naver Blog

|국립현대미술관 서울에서 아방가르드를 느끼다

|2022. 11. 15 버스 유리창에 빗방울이 떨어졌다. 서소문 역사공원을 둘러보고 국립현대미술 서울관으로 이동하던 중이었다. 한 두 방울이 내리더니 갑자기 소낙비가 쏟아지기 시작했다. 어쩐지 단 몇 분만에 하늘이 어두워지더라니. 길거리의 사람들은 예상치 못한 비를 피하기 위해 머리를 두 팔로 감싸거나 가까운 건물로 빠르게 발을 놀렸다. 내가 타고 있었던 작은 마을버스에도 비를 피하기 위한 승객들이 몰려들었다. 좌석이 열 개쯤 될 법한 작은 버스가 비 맞은 사람들로 가득 들이 찼다. 다행히도 내가 승객들 사이를 비집고 하차했을 땐 비가 거의 그친 상태였다. 미술관을 방문하는 건 성인 되어서 처음이나 다름없었다. 미술관에 대한 생각을 단 한 번이라도 하지 않다가, 우연히 유튜브의 알고리즘에 당일치기 여행코스로 국립현대미술관을 갔다는 브이로그를 보고 흥미가 생기는 바람에 다음날 바로 사진기를 들고 나오게 되었던 것이다. 내게 미술이란 회화와 조각, 그리고 백남준의 디지털 아트에 멈추어

Naver Blog

松原みき - 真夜中のドア~ Stay With Me (마츠바라 미키 - 한밤중의 문 ~ 스테이 윗 미)

|松原みき - 真夜中のドア~ Stay With Me (마츠바라 미키 - 한밤중의 문 ~ 스테이 윗 미) 가사/번역/발음 私は私 貴方は貴方と (와타시와 와타시 아나타와 아나타토) 나는 나고 당신은 당신일뿐이라며 昨夜言ってた そんな気もするわ (유우베 잇-테타 손-나 키모 스루와) 어젯밤에 말했던 것 같아 グレイのジャケットに (그레이노 쟈켓-토니) 회색 자켓에 묻은 見覚えがある コーヒーのしみ (미오보에가 아루 코-히-노시미) 낯익은 커피 자국 相変らずなのね (아이카와라즈나-노-네) 여전하구나 ショーウィンドウに 二人映れば (쇼-윈도-니 후타리 우츠레바) 쇼윈도에 둘이 비추어 보이면 Stay with me 真夜中のドアをたたき (마요나카노 도아오 타타키) 한밤중에 문을 두드리며 帰らないでと泣いた (카에라나이데-토 나이-타) 떠나지 말라고 울었던 あの季節が 今 目の前 (아노 키세츠가 이마 메노마에) 그 계절이 지금 눈 앞에 Stay with me 口ぐせを言いながら (쿠치구세오 이이나가라) 입버릇

Naver Blog

|이촌한강공원에서 초승달이 걸친 여의도를 마주하다

|2022. 11. 26 근래에 김호연 작가의 ‘불편한 편의점’을 읽었다. 얼마 전 잠깐 번화가에 나갔을 때, 그 거리에 있었던 서점들 중 유일하게 자리를 지키고 있던 마지막 한 곳에 들어가자마자 눈에 띄었던 그 책을 집었었다. 순간적인 안목을 시험했던 것이다. 그렇게 나쁜 편은 아니었는지, 나는 그 소설을 나름 재미있게 읽었다. 그 소설에 등장하는 푸른 언덕, 청파동이 서울역 바로 옆에 있는 동네임을 처음 알게 된 나는 언젠가 그곳에 사진을 찍으러 가야겠다고 생각했다. 소설 속 계절처럼 찬 바람이 불기 시작하면 말이다. 그날이 오고 채비를 마치니 막상 가기가 망설여져, 고민하다가 끝내 가지 않기로 결정했다. 변명에 가까운 이유들이 있는데, 첫째로 그곳은 높이가 낮은 주거 건물들이 촘촘히 밀집된 곳이므로 그 건물들에서 사는 주민들이 불편해할지도 모른다고 생각했고, 둘째로 그곳은 숙명여대와 가깝기 때문에 사진기를 들고 다니는 내게 이목이 집중되지 않을까 걱정했다. 마지막으로, 그 책을

Naver Blog

星野源 - 地獄でなぜ悪い (호시노 겐 - 지옥이 뭐가 나빠)

|星野源 - 地獄でなぜ悪い (호시노 겐 - 지옥이 뭐가 나빠) 가사/번역/발음 病室 夜が心をそろそろ蝕む (뵤시츠 요루가 코코로오 소로소로 무시바무) 병실에서 맞이한 밤이 마음을 좀먹고 唸る隣の部屋が 開始の合図だ (우나루 토나리노 헤야가 카이시노 아이즈다) 옆 병실에서 들리는 신음 소리가 시작을 알려 いつも夢の中で 痛みから逃げてる (이츠모 유메노나카데 이타미카라 니게테루) 꿈을 꾸면 언제나 고통으로부터 도망치고 あの娘の裸とか 単純な温もりだけを (아노 코노 하다카토카 탄주나 누쿠모리다케오) 그 아이의 몸이라던가 하는 원초적인 온기만을 思い出す (오모이다스) 떠올려 無駄だ ここは元から楽しい地獄だ (무다다 코코와 모토카라 타노시이 지고쿠다) 아무런 소용 없어 이곳은 처음부터 즐겁기만 한 지옥 生まれ落ちた時から 出口はないんだ (우마레 오치타 토키카라 데구치와 나이다) 그곳은 태어났을 때부터 출구는 존재하지 않았던 곳 いつも窓の外の 憧れを眺めて (이츠모 마도노 소토노 아코가레오 나가메테) 언제

Naver Blog

星野源 - Pair Dancer (호시노 겐 - 페어 댄서)

|星野源 - Pair Dancer (호시노 겐 - 페어 댄서) 가사/번역/발음 錆びた日々の片隅で (사비타 히비노 카타스미데) 녹슨 나날의 한구석에서 二人きりでダンスを 踊ろう (후타리키데 단스오 아아 오도로우) 오직 단 둘이서만 춤을 추자 悲しい 嬉しい 苛立たしい (카나시 우레시 이라다타시) 슬픔 기쁨 불안 何もかも間違えて 踊ろう (나니모카모 마치가에테 아아 오도로우) 뭐든 잘못되어도 춤을 추자 繋いでいた 手を解いても (츠나이데이타 테오 호도이테모) 맞잡은 손이 떨어져도 また繋いで 笑った (마타 츠나이데 와랏타) 다시 손을 맞대고 웃자 晴れの日にも 病める時も 側にいてよ baby (하레노 히니모 야메루 토키모 소바니 이테요 베이베) 맑은 날에도 앓을 때에도 곁에 있어줘 baby 駄目な時も 悪い人も 置いていけ (다메나 토키모 와루이 히토모 오이테 유케) 흐린 날도 나쁜 사람들도 두고 가자 笑う君も 怒る声も 側で舞う baby (와라우 키미모 오코루 코에모 소바데 마우 베이베) 당신의 미소도

Naver Blog

星野源 – 夢の外へ (호시노 겐 - 꿈 밖으로)

|星野源 – 夢の外へ (호시노 겐 - 꿈 밖으로) 가사/번역/발음 夢の外へ連れてって (유메노 소토헤 츠레테에테) 꿈 밖으로 데려다줘 ただ笑う顔を見させて (타다 와라우 카오오 미사세테) 그냥 네가 웃는 모습을 보여줘 この世は光 映してるだけ (코노요와 히카리 우츠시테루다케) 이 세상은 빛을 비추고 있을 뿐이니까 いつの間にか明ける夜 (이츠노 마니카 아케루 요루) 어느새 밤은 지고 通りを焼く日差し (토오리오 야쿠 히자시) 햇볕이 거리를 비춰 夢日記は開けたままで (유메 니키와 아케타 마마데) 꿈 일기를 펼쳐놓은 채로 夏は通りをゆく (나츠와 토오리오 유쿠) 여름은 떠나고 있어 嘘の真ん中をゆく (우소노 만나카오 유쿠) 거짓말의 한가운데를 지나고 있어 ドアの外へ連れてって (도아노 소토헤 츠레테에테) 문 밖으로 데려다줘 ただ笑う声を聞かせて (타다 와라우 코에오 키카세테) 그냥 네가 웃는 소리를 들려줘 この世は光 映してるだけ (코노요와 히카리 우츠시테루다케) 이 세상은 빛을 비추고 있을 뿐이니까 自分

Naver Blog

|월드컵과 코로나의 비상관적 상관관계

쏜! 쏜! 쏜! 쏜! 손흥민 선수가 달려가서 공을 갖는다! 그는 공과 함께 미친 듯이 내달리며 자신을 쫓아오는 일곱 명의 포르투갈 선수들을 뿌리치기 위해 모든 힘을 쏟는다. 하지만 그 수많은 선수들 사이에 둘러싸이려던 찰나, 황희찬 선수가 좌측에서 나타나고 손흥민 선수는 순간적으로 고개를 돌려 그를 포착한다. 쏜! 쏜! 쏜! 쏜! 나는 그의 성을 더 크게 외친다. 잠깐의 멈춤, 다리가 움직이지 아니하는 정적. 일 초도 안 되는 그 순간에 손흥민 선수는 신중하고 느릿한 공을 황희찬 선수에게 전달한다. 공이 세 선수를 가로질러 황희찬 선수에게 닿는다. 공을 향해 그대로 킥을 날린다…! 푸른 새벽빛이 감도는 방 안에서 나는 눈을 떴다. 월드컵 경기를 보고 잠에 든 지 세 시간 만에 일어난 나는, 꿈속에서도 대한민국의 포르투갈전의 정점을 찍은 하이라이트 장면을 떠올렸다는 사실을 깨달으며 몸을 일으켰다. 몸이 찌뿌둥했다. 머리가 잘 돌아가지 않았고, 숨도 잘 쉬어지지 않았다. 나는 잠자리에

Naver Blog

Nat King Cole - The Christmas Song (냇 킹 콜 - 더 크리스마스 송)

|Nat King Cole - The Christmas Song (냇 킹 콜 - 더 크리스마스 송) 가사/번역 Chestnuts roasting on an open fire 모닥불 위에서 밤을 굽고 Jack Frost nipping at your nose 동장군이 코를 꼬집어요 Yuletide carols being sung by a choir 합창단은 크리스마스 캐럴을 부르고 And folks dressed up like Eskimos 사람들은 에스키모처럼 차려입어요 Everybody knows a turkey and some mistletoe 모두 칠면조 구이와 겨우살이를 떠올리네요 Help to make the season bright 한 해를 잘 마무리 지어봐요 Tiny tots with their eyes all aglow 아이들은 두 눈을 반짝이며 Will find it hard to sleep tonight 잠에 들기 싫어할 거예요 They know that Santa'

Naver Blog

Andy Williams - The Most Wonderful Time Of The Year (앤디 윌리엄스 - 더 모스트 원더풀 타임 오브 디 이어)

|Andy Williams - The Most Wonderful Time Of The Year (앤디 윌리엄스 - 더 모스트 원더풀 타임 오브 디 이어) 가사/번역 It's the most wonderful time of the year 올해 가장 멋진 순간이에요 With the kids jingle belling 아이들은 징글벨을 울리고 And everyone telling you "be of good cheer" 모두들 말하죠 "우리 모두 힘내요" It's the most wonderful time of the year 올해 가장 멋진 순간이에요 It's the hap-happiest season of all 사계절 중 가장 행복한 순간이에요 With those holiday greetings 모두들 크리스마스 인사를 나눠요 And gay happy meetings when friends come to call 친구들이 찾아와 행복한 만남을 갖는 It's the hap-happi

Naver Blog

Frank Sinatra - Have Yourself A Merry Little Christmas (프랭크 시나트라 - 해브 유어셀프 어 메리 리틀 크리스마스)

Frank Sinatra - Have Yourself A Merry Little Christmas (프랭크 시나트라 - 해브 유얼셀프 어 메리 리틀 크리스마스) 가사/번역 Have yourself a merry little Christmas 즐거운 크리스마스를 보내길 바래요 Let your heart be light 마음이 따스히 빛나도록 From now on our troubles will be out of sight 지금부턴 우리를 괴롭히던 모든 문제들이 사라질 거예요 Have yourself a merry little Christmas 즐거운 크리스마스를 보내길 바래요 Make the Yuletide gay 행복한 연말을 보내요 From now on our troubles will be miles away 지금부턴 우리를 괴롭히던 모든 문제들이 멀리 떠나갈 거예요 Here we are as in olden days 예전처럼 다시 한번 Happy golden days of yor

Naver Blog

Christopher Tin - Sogno Di Volare (크리스토퍼 틴 - 하늘을 나는 꿈)

|Christopher Tin - Sogno Di Volare (크리스토퍼 틴- 하늘을 나는 꿈, 소그뇨 디 볼라레, The Dream Of Flight): 시드마이어의 문명6 OST 가사/번역 Una Volta che Avrai Spiccato il Volo, Deciderai 높이 날아오른다면 사람은 결심하리라 Sguardo Verso il Ciel Saprai 하늘을 올려다보며 사람은 깨달으리라 Lì Casa il Cuore Sentirai 그곳이야말로 마음이 안주할 고향임을 Una Volta che Avrai Spiccato il Volo, Deciderai 높이 날아오른다면 사람은 결심하리라 Sguardo Verso il Ciel Saprai 하늘을 올려다보며 사람은 깨달으리라 Lì Casa il Cuore Sentirai 그곳이야말로 마음이 안주할 고향임을 Prenderà il Primo Volo Verso il Sole il Grande Uccello 위대한 첫 번째 새

Naver Blog

Christopher Tin - Baba Yetu (크리스토퍼 틴 - 바바 예투)

|Christopher Tin - Baba Yetu (크리스토퍼 틴 - 바바 예투, 우리 아버지, 주기도문): 시드마이어의 문명IV, V OST 가사/번역 Baba yetu yetu uliye mbinguni yetu yetu amina 하늘에 계신 우리 우리 아버지시여 아멘 Baba yetu yetu uliye jina lako litukuzwe 우리 우리 아버지시여 그 이름이 거룩히 여김을 받으시옵소서 Baba yetu yetu uliye mbinguni yetu yetu amina 하늘에 계신 우리 우리 아버지시여 아멘 Baba yetu yetu uliye jina lako litukuzwe 우리 우리 아버지시여 그 이름이 거룩히 여김을 받으시옵소서 Utupe leo chakula chetu 오늘도 우리에게 일용할 양식을 주시옵고 Tunachohitaji utusamehe makosa yetu hey 우리가 우리에게 죄 지은 자를 Kama nasi tunavyowasamehe

Naver Blog

AJR - The DJ Is Crying For Help

|AJR(에이제이알) - The DJ Is Crying For Help 가사/번역 Everyone’s laughing at me 모두 날 보고 웃어 But not like they used to 하지만 예전 같지 않아 The room’s spinning all around me 빙글빙글 도는 방은 But not like I’m used to 예전에 보던 곳이 아냐 Hired hired 구합니다 구합니다 Can I get hired 일자리를 구합니다 I got no skills except getting high 취하는 것 말고는 아무것도 할 줄 아는 게 없지만 I’m trying trying 그래도 계속 노력하고 있어요 I can start Friday 당장 금요일부터 일할 수 있어요 “You’ve wasted your life but thanks for applying” “인생을 낭비하시며 살아오셨군요 지원해주셔서 감사합니다” Hey now hold up we were fun as

Naver Blog

|이태원 참사 시민 분향소를 다녀오다

|2022. 12. 22 그 참사가 벌어진 지 두 달이 다 되어간다. 그 참사가 벌어졌던 다음 날 아침을 나는 똑똑히 기억한다. 내가 일찍 잠에 들었던 밤 사이에 몇 통의 부재중 전화와 수백 개의 문자가 쌓여 있었다. 나는 상황을 파악하느라 잠자리를 떠날 수 없었다. 전말을 확인하면 확인할수록 충격과 슬픔 사이를 비집고 혐오가 들어섰다. 그 참혹한 현장 건너에서 외설적인 음악을 따라 부르며 춤을 추는 사람들. 다른 이의 죽음을 수치 주며 조롱하는 사람들. 곧바로 이어진 책임 논란과 얽혀버린 정치적 이슈들. 나는 혐오감을 감출 수 없었다. 시선을 돌리고 싶었다. 시민분향소가 생겼다는 소식을 듣고, 그저 그곳으로 향했다. 분향소는 녹사평역 대교의 뒤편 광장에 설치되어 있었다. 유가족과 자원봉사 지킴이들이 분향소를 지키고 있었고, 경찰들과 유튜버, 기자들이 곳곳에 서 있었다. 공간의 모든 사람들은 매서운 추위를 버티기 위해 꽁꽁 싸맨 차림이었다. 기둥과 울타리에 내걸려 누군가의 말을 대신

Naver Blog

|크리스마스 이브의 광화문과 청계천, 서울 광장을 가다

|2022. 12. 24 크리스마스 이브가 되면 언제나 광화문을 찾는다. 한 해를 마무리 짓는다는 느낌으로. 매해 모습이 바뀌는 광화문을 보면 올해도 참 많은 일이 있었구나 새삼 깨닫게 된다. 더군다나, 광화문이 새로이 태어난 첫 해의 크리스마스 이브이니 기대를 하지 않을 수가 없다. 집회들도 모두 세종대로로 쫓겨났으니 조금은 덜 소란스러운 크리스마스 이브를 보낼 수 있을 거라 기대했다. 매직 아워 몇 십분 전에 도착한 나는 카메라를 들고 광장 일대를 돌아다니다가 국립역사박물관 옥상에서 시간을 보냈다. 광화문 일대가 보이기 때문에 많은 사람들이 찾는 곳이다. 이미 몇몇 사진사들이 삼각대를 펼쳐놓고 있었다. 그곳에 오르기 전, 박물관 바로 앞에서 어느 서양인에게 눈길이 갔다. 그는 틸 앤 오렌지의 차림새를 하고 있었는데, 청색 계열의 자켓을 걸치고 팀버랜드 부츠를 신고 있었다. 심지어 가방도 팀버랜드의 것이었다. 브랜드 팀버랜드는 내가 갓 스무 살이 되었을 때 어느 힙합 가수의 패션을

Naver Blog

|크리스마스 이브의 명동(신세계, 롯데 백화점)을 가다

|2022. 12. 24 조금 걸어 도착한 명동에도 역시 사람이 많았다. 아니, 배로 많았다. 광화문보다 훨씬! 사방에 배치된 경찰들과 관계자들이 안내봉을 휘적이며 사람들을 통제함에도 불구하고 보도는 사람들의 느릿한 걸음이 가득했다. 나는 아무도 앉지 않는 기다란 벤치에 앉아 물 흐르듯이 내 앞을 지나가는 사람들을 바라보며 숨을 좀 돌렸다. 겸사겸사 찍은 사진을 확인하려고 카메라를 들어 올리니 이런, 또 아이피스가 사라져 있었다. 어쩜 이리 잘 사라지는 걸까? 카메라 제조사는 사실 이게 주 수입원이지 않을까? 아예 접착제로 붙여버려야 하나 싶었다. 한숨을 푹 내쉬며 일어난 나는 그냥 사람들을 따라갔다. 롯데 백화점으로 가는 길이었다. 화려한 조명들과 장식품들이 유리 상자 안에 전시되어 있었다. 그 작은 유리상자 안에서 또 다른 크리스마스가 펼쳐지고 있었다. 사람들은 너도나도 사진을 찍으려고 몰려들었다. 나도 그들 사이에 끼어들어 찍고 나오기를 반복했다. 정말 정신이 없었다. 계속 사

Naver Blog

|2022년을 마무리지으며

햇살 속에서 눈꺼풀이 불그스름하게 비추어 잠깐 조는 와중에 먼지는 반짝이며 떠다녀. 마치 어린 시절의 봄처럼 눈에 비추는 모든 것들이 빛나고 있어. 전파의 신호는 잠깐 제쳐두고 시간이 흐르는 강을 따라 내려갈까 올라갈까. 아무 일도 없는 날들이여, 행복도 지금은 있지 아니하니 일을 미루고 점심을 먹을래. 귓가 언저리로부터 느껴지는 신호에 눈을 바라보니 어둠을 앓는 몸은 가라앉나 떠오르나. 아무 일도 없는 날들이여, 스커트 속에 감추어서 아픔을 미루고 봄을 맞아 손을 흔들래. 아무 일도 없는 날들이여 안녕, 다시 만날 때까지. 잘 자요, 당신도. 문고리를 쥐게 되면 다시 일하러 가자. 호시노 겐의 스커트라는 곡의 가사다. 나는 이 노래를 들을 때면 정말 복잡한 감상이 든다. 저물어가는 햇살이 비치는 방 안에 홀로 누워 온기를 만끽하다 제 속으로부터 끓어오르는 생각에 조용히 앓는 모습이라던가, 한적한 동네를 걷는 일상이라던가. 혹은 평평하고 조용한 정적인 삶을 사는 누군가, 그 반대로

Naver Blog

|2022년 마지막 해넘이를 보다 (왕산 해수욕장)

|2022. 12. 31 미세먼지는 매우 나쁨과 나쁨 사이를 오가고, 하늘이 흐렸다. 여러 개의 기상 예보 모델들 중 절반은 해질녘에도 흐릴 것이라고 점쳤고, 나머지 절반은 해질녘 때 되서 맑아진다고 점쳤다. 절반으로 딱 맞아떨어지는 상황이 달갑지 않았다. 흐린 날 사진을 찍으러 나갈 때면 농담 삼아 천지신명께 제발 하늘 구름 좀 걷어달라고 속으로 비는 이유다. 날씨는 변덕스럽다. 정말 해가 질 때가 되자 하늘이 맑게 걷혔다. 나는 지체하지 않고 바로 카메라를 챙겨 집 밖을 나섰다. 미세먼지가 많긴 했지만, 그래도 해는 볼 수 있지 않은가. (물론 나는 낮고 두껍게 깔린 미세먼지가 곧 어떤 결과를 불러올지 매우 잘 알고 있었다.) 나는 서해로 향하는 버스에 몸을 실었다. 사람이 정말 많았다! 아니, 이렇게 많은 적이 있었나? 평소엔 해넘이에 관심도 없던 사람들이 버스에 가득 들이 찼다. 용유도의 초입부터 차가 막히기 시작했다. 수많은 자가용들이 길을 막고 있었다. 이럴 땐 대중교통을

Naver Blog

米津玄師 - KICK BACK (요네즈 켄시 - 킥 백): 체인소맨 애니메이션 오프닝

|米津玄師 - KICK BACK (요네즈 켄시 - 킥 백): 체인소맨 애니메이션 오프닝 가사/번역/발음 努力 未来 A BEAUTILFUL STAR (도료쿠 미라이 어 뷰티풀 스타) 노력 미래 A BEAUTILFUL STAR 努力 未来 A BEAUTILFUL STAR (도료쿠 미라이 어 뷰티풀 스타) 노력 미래 A BEAUTILFUL STAR 努力 未来 A BEAUTILFUL STAR (도료쿠 미라이 어 뷰티풀 스타) 노력 미래 A BEAUTILFUL STAR 努力 未来 A BEAUTILFUL STAR (도료쿠 미라이 어 뷰티풀 스타) 노력 미래 A BEAUTILFUL STAR ランドリー今日はガラ空きでラッキーデイ (란도리이쿄오와 가라아키데 러키데이) 세탁소에 아무도 없으니 러키데이 かったりい油汚れもこれでバイバイ (캇타리 아부라 요고레모 코레데 바이바이) 더러운 기름때는 이제 바이바이 誰だ誰だ頭の中 呼びかける声は (다레다 다레다 아타마노 나카 요비카케루 코에와) 누구야 누구야 이 머릿속

Naver Blog

David Bowie - Lazarus (데이빗 보위 - 나사로)

|David Bowie - Lazarus (데이빗 보위 - 나사로, 라자러스) 가사/번역 Look up here, I'm in heaven 여길 보시오, 나는 천국에 있소 I've got scars that can't be seen 내 상처를 그 누구도 알지 못하고 I've got drama, can't be stolen 내 서사를 그 누구도 훔치지 못하오 Everybody knows me now 세상 모두가 나를 아오 Look up here, man, I'm in danger 여길 보시오, 그대여, 난 위해 속에 살고 있소 I've got nothing left to lose 더 이상 잃을 게 없는 나는 I'm so high it makes my brain whirl 너무 높이 올라온 탓에 어지럽고 Dropped my cell phone down below 전화기를 저 아래 떨어트려버렸소 Ain't that just like me? 진정 나답지 않은가? By the time I g

Naver Blog

|줄여도 줄어들지 않는 미세먼지의 파도

위 사진은 약 육 년 전, 미세먼지가 매우 심한 날 인천 항만 근처의 어느 높은 동네에 올랐을 때 찍은 사진이다. 너무나도 뿌연 모습이었기 때문에 나는 편집 프로그램을 이용하여 흐린 모습을 걷어냈다. 그러고 나니 회색의 뚜렷한 층과 하늘이 나뉘어 보였다. 대기의 낮은 곳에 가라앉은 미세먼지가 층을 이루고 있었던 것이다. 지금 이 시간, 내가 살고 있는 곳 또한 그때와 다를 바 없이 미세먼지 속에 잠겨 있다. 나는 미세먼지가 많은 날이면 쉽게 우울해진다. 밖에 나가지도 못하고, 창문도 열지 못한 채 하루종일 답답하게 집에 있어야 한다. 공기청정기 두 대를 강하게 틀어놓고 가습기를 켠 다음 집안의 모든 창문을 단단히 잠근다. 비염약을 구비해놓고 물을 평소보다 많이 마신다. 그리고 미세먼지가 북풍에 의해 쓸려나갈 때까지 기다린다. 미세먼지가 인체에 끼치는 영향을 찾던 도중 발견한 약 두 달 전 발표된 연구에 의하면 미세먼지 농도가 높을수록 대뇌 소혈관 질환에 영향을 준다고 한다. 뇌 백질

Naver Blog

David Bowie - Space Oddity (데이빗 보위 - 스페이스 오디티)

|David Bowie - Space Oddity (데이빗 보위 - 스페이스 오디티) 가사/번역 Ground Control to Major Tom 지상관제소로부터 톰 소령에게 Ground Control to Major Tom 지상관제소로부터 톰 소령에게 Take your protein pills and put your helmet on 영양제를 복용하고 헬멧을 착용하라 Ground Control to Major Tom 지상관제소로부터 톰 소령에게 (ten, nine, eight, seven, six) (십, 구, 팔, 칠, 육) Commencing countdown, engines on 초읽기를 시작하겠다, 엔진 점화 (five, four, three) (오, 사, 삼) Check ignition and may God's love be with you 점화 확인, 신의 가호가 함께하길 빈다 (two, one, lift-off) (이, 일, 이륙) This is Ground Contr

Naver Blog

David Bowie - Life On Mars? (데이빗 보위 - 라이프 온 마스?)

|David Bowie - Life On Mars? (데이빗 보위 - 라이프 온 마스?) 가사/번역 It's a God-awful small affair 이건 끔직하지만 사소한 이야기 To the girl with the mousy hair 어느 갈색 머리 소녀의 이야기 But her mummy is yelling, No 어머니는 안 된다고 소리쳤고 And her daddy has told her to go 아버지는 어서 나가라고 종용했지 But her friend is nowhere to be seen 소녀의 친구는 어디에도 없었고 Now she walks through her sunken dream 가라앉은 꿈 속을 걷는 소녀는 To the seat with the clearest view 가장 잘 보이는 좌석에 앉아 And she's hooked to the silver screen 화면에 푹 빠져버렸지 But the film is a saddening bore 하지만 영화는

Naver Blog

Frank Sinatra - Fly Me To The Moon (프랭크 시나트라 - 플라이 미 투더 문)

|Frank Sinatra - Fly Me To The Moon (프랭크 시나트라 - 플라이 미 투더 문) 가사/번역 Fly me to the moon 달로 날아가게 해주오 Let me play among the stars 별들과 함께 춤을 추게 해주오 And let me see what spring is like 목성과 화성의 봄은 어떤지 On a-Jupiter and Mars 부디 내게 보여주오 In other words, hold my hand 다시 말해, 내 손을 잡아주오 In other words, baby, kiss me 다시 말해, 입을 맞추어 주오 Fill my heart with song 내 마음을 노래로 채워 And let me sing forevermore 언제나 부르게 해주오 You are all I long for 당신은 내가 언제나 그리워하는 All I worship and adore 사모와 사랑의 우상 In other words, please be true

Naver Blog

Pink Sweat$ - Honesty (핑크 스웨츠 - 아너스티)

|Pink Sweat$ - Honesty (핑크 스웨츠 - 아너스티) 가사/번역 She said 그녀가 물었어요 “Baby, I'm afraid to fall in love “사랑에 빠지는 게 두려워요 'Cause what if it's not reciprocated?” 그 사랑이 오직 나만의 것이라면 어떡하죠?” I told her 내가 대답했어요 “Don't rush girl, don't you rush, “너무 성급해하지 말아요 Guess it's all a game of patience” 사랑은 인내함으로써 이어지니까요” She said 그녀가 물었어요 “What if I dive deep? Will you come in after me? “깊이 빠지면 어떡하죠? 함께 해줄 건가요? Would you share your flaws with me? Let me know” 당신의 단점도 얘기해 줄 건가요? 대답해 줘요” I told her 내가 대답했어요 “Thinking is

Naver Blog

Billy Joel - New York State Of Mind (빌리 조엘 - 뉴욕 스테이트 오브 마인드)

|Billy Joel - New York State Of Mind (빌리 조엘 - 뉴욕 스테이트 오브 마인드) Some folks like to get away 어떤 사람들은 벗어나고 싶어 해요 Take a holiday from the neighborhood 사는 곳을 떠나 여행을 떠나고 싶어 해요 Hop a flight to Miami Beach 비행기를 타고 마이애미 비치로 Or to Hollywood 혹은 할리우드로 But I'm taking a Greyhound 하지만 난 버스에 올라 On the Hudson River Line 허드슨 강을 따라갑니다 I'm in a New York state of mind 내 마음은 이미 뉴욕에 I've seen all the movie stars 유명 배우들을 많이 보아왔어요 In their fancy cars and their limousines 멋진 차와 리무진을 타고 다니더라지요 Been high in the Rockies unde

Naver Blog

|첫 흑백 사진을 담다

|2023. 01. 16 언젠가, 스쳐 지나가는 식으로 본 글이 있다. 흑백 사진은 그 자체만으로 현실과 다른 모습을 보여주기 때문에, 처음 컬러 사진이 등장했을 때 예술을 추구하는 사진가들의 반응이 시큰둥했다는 것이다. 그 이야기가 사실인지는 확인할 수 없지만, 나는 그 글을 보고 그간 사진 생활동안 단 한 번도 관심을 가지지 않았던 흑백 사진을 시도해 보기로 했다. 본격적으로 흑백 사진을 시작하기 전에 그 성질을 이해할 필요가 있었으므로 카메라를 들고 동네를 걸어보기로 했다. 마침 내가 흑백 사진을 표현할 때 가장 중요하다고 생각하는 밝은 빛이 쏟아지는 날이었다. 길거리에서 사진을 찍을 땐 언제나 눈에 띄는 것을 우선시한다. 어느 행인, 특이한 차, 복잡한 도시에서 곧게 뻗은 건물들, 그것들로부터 찾을 수 있는 수직과 수평, 밝은 역광 아래 음영, 홀로 선 무언가, 홀로 움직이는 누군가. 그 모든 것들은 다채로운 색을 가지고 있을 때보다 흑백의 단순함 속에 있을 때 가장 정적인

Naver Blog

The Beatles - Blackbird (더 비틀즈 - 블랙버드)

|The Beatles - Blackbird (더 비틀즈 - 블랙버드) 가사/번역 Blackbird singing in the dead of night 검은 새가 어둔 밤 속에서 노래 부르네 Take these broken wings and learn to fly 부러진 날개로 하늘을 날아보려 하네 All your life 그 평생 동안 You were only waiting for this moment to arise 비상하는 순간만을 기다려왔던 그대처럼 Blackbird singing in the dead of night 검은 새가 어둔 밤 속에서 노래 부르네 Take these sunken eyes and learn to see 지친 두 눈으로 바라보려 하네 All your life 그 평생 동안 You were only waiting for this moment to be free 자유해질 순간만을 기다려왔던 그대처럼 Blackbird fly, blackbird fly 검은

Naver Blog

The Beatles - Yesterday (더 비틀즈 - 예스터데이)

|The Beatles - Yesterday (더 비틀즈 - 예스터데이) 가사/번역 Yesterday 어제까지만 해도 All my troubles seemed so far away 모든 문제들이 멀리 있는 줄로만 알았는데 Now it looks as though they're here to stay 오늘은 코앞에 도사리고 있는 것 같아 Oh, I believe in yesterday 아, 어제까지만 해도 좋았는데 Suddenly 갑작스레 I'm not half the man I used to be 난 예전만도 못한 사람이 되었어 There's a shadow hanging over me 그림자가 드리우고 있어 Oh, yesterday came suddenly 아, 갑작스레 닥친 어제여 Why she had to go? I don't know, she wouldn't say 어째서 그녀가 떠나야만 했던 걸까? 말해주지 않아 알 수 없어 I said something wrong, now

Naver Blog

John Denver - Take Me Home, Country Roads

John Denver - Take Me Home, Country Roads (존 덴버 - 테이크 미 홈, 컨츄리 로드) 가사/번역 Almost heaven, West Virginia 천국 같은 웨스트 버지니아 Blue Ridge Mountains, Shenandoah River 블루리지 산맥이 우뚝 서고, 셰넌도어 강이 흐르는 곳 Life is old there, older than the trees 수목보다 오래된 삶이 우거지고 Younger than the mountains, growin' like a breeze 산맥보단 낮게, 마치 산들바람처럼 살아가는 곳 Country roads, take me home 시골길이여, 나를 고향으로 데려다주오 To the place I belong 바로 그곳 나의 고향으로 West Virginia, mountain mama 웨스트 버지니아의 신령이시여 Take me home, country roads 나를 고향으로 데려다주오, 시골길이여 Al

Naver Blog

BIM - BUDDY feat. PUNPEE

|BIM - BUDDY feat. PUNPEE (빔 - 버디 feat. 펀피) 가사/번역 小学校の頃からつるんでた友ダチ (쇼오갓코오노 코로카라 츠룬데타 토모다치) 초등학교 때부터 알고 지낸 친구들 あなたといる時あの頃と同じ気持ちです (아나타토 이루 토키아노 코로토 오나지 키모치데스) 너희들과 함께라면 언제나 어렸을 때 기분이 들어 マジ結構素晴らしいシワシワの写真 (마지겟코오 스바라시 시와시와노 샤진) 정말 멋졌던 그 시절의 오래된 사진 でも時には寂しい (데모 토키니와 사미시이) 그래도 종종 외로워 ワンダフォー毎日、タイミングが大事 (원더풀 마이니치 타이밍-가 다이지) 매일이 원더풀 중요해 타이밍이 分かってるまた手繋いで (와캇테루 마타테 츠나이데) 알고 있어 다시 손을 잡고 手汗で笑って喧嘩してまたね (테아세데 와랏테 켄카시테 마타네) 땀 흘린 손으로 웃다가도 싸우고 그러다 다시 또 보고 寄り道したぜ (요리미치시타제) 똑바로 가는 일 없이 シュワちゃんみたく I'll be back again (

1 2