원본출처:http://blog.daum.net/_blog/BlogTypeView.do?blogid=0D75o&articleno=6374039&_bloghome_menu=recenttext [스크랩] 비잔티움 항행/예이츠 - 번역,해설 /이세순 Sailing to Byzantium I That is no country for old men.
The young In one another’s arms, birds in the trees ―Those dying generations―at their song, The salmon-falls, the mackerel-crow.. blog.daum.net 이거 궁금했는데 찾아보진 안았는데 이런 의미가 있군요 노인이 보통 기성세대나 기득권 불통으로 쓰이는것이아니라 이성.....
원문 링크 : 왜 영화 제목이 노인을 위한 나라는 없다 일까?