로딩
티스토리 데이터 처리 중입니다.

일본속담) 낮 말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다. 일본어로? 壁に 耳あり,障子に 目あり대화로 배워봐요.

 일본속담) 낮 말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다. 일본어로? 壁に 耳あり,障子に 目あり대화로 배워봐요.

안녕하세요. 하루하나 일본속담 はるはな입니다.

흔히 남의 험담을 할때, 비밀스런 얘기를 할때 말 조심하라는 의미로 '낮 말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다' 라는 속담을 꺼내곤 합니다. 일본에도 비슷한 속담이 있는데요.

壁に 耳あり,障子に 目あり (かべにみみあり,しょうじにめあり). 벽에는 귀가 있고,장지(문)에 눈이 있다 A: 壁に耳あり、障子に目あり。

A: 벽에 귀 있고, 장지문에 눈 있지. B: どんな話(はなし)を聞(き)いていたの?

B: 어떤 이야기를 듣고 있었어? A: 隣(とはり)の家(いえ)の秘密(ひみつ)が漏(ぬ)れてきたよ。

A: 옆집의 비밀이 새 나왔어. B: それは気(き)になる!

B: 궁금하네! 과연 사무라이와 닌자의 나라 다운 속담이네요.

ㅋ...