로딩
요청 처리 중입니다...

[영어표현] 이해 못했어: "이해가 안돼"와 달라요!

 [영어표현] 이해 못했어: "이해가 안돼"와 달라요!

이야기하다 이해가 안 될 때, 어떻게 표현하면 좋을까요? 오늘은 "이해 못 했어" 영어 표현 공부해봐요.

You've lost me. 이해 못 했어.

예컨대 물리학 박사 친구와 대화하고 있다고 가정해봅시다. 친구가 양자가 어떻고, 비선형 공식이~ 이런 이야기를 쏟아낸다면 저 같은 무지렁이는 이 친구가 무슨 이야기를 하는 것인가 아무것도 이해를 못 할 거예요.

그때 제가 한마디 할 수 있는 거예요. "You've lost me."

"넌 날 잃어버렸어" 아니고, "나 이해 못했어ㅠ"의 의미랍니다. 그러면 You've lost me와 I don't understand는 어떤 차이가 있을까요?

You've lost me가 표면적 의미조차 이해를 못 한 상황이라면 I don't understand라고 하면 문장 내 상황/행위를 이해하지 못하겠다는 의미가 더 클 거요. 예를 들어볼게요.

"그 사람이 소리치고 난동을 부려서 쫓겨났대." 이 이야기를 듣고 You've lost me 하면 잘 못 알...

# understand차이 # 영단어 # 영어 # 영어스피킹 # 영어작문 # 영어표현 # 영어회화 # 영작 # 이해못했다