Take it with a grain of salt 뜻 기사나 소문을 적당히 걸러 듣다 어떤 글을 읽거나 사람들과 대화를 나누다 보면, 모든 정보를 있는 그대로 믿기보다는 약간의 필터링이 필요한 순간이 찾아옵니다. 이럴 때 유용하게 사용할 수 있는 표현이 Take it with a grain of salt입니다.
일상 대화는 물론 시사나 비즈니스 환경에서도 빈번하게 등장하는 활용도 높은 어휘입니다. 무슨 뜻일까?
- 소금 한 꼬집의 여유 이 표현을 직역하면 소금 한 알갱이와 함께 받아들인다는 뜻을 가집니다. 예전에는 음식에 독이 들어있을지도 모른다는 불안감에 해독제로 소금을 곁들여 먹었다는 이야기에서 유래했다고 알려져 있어요.
지금은 누군가의 말이나 특정 정보를 전부 다 믿지 않고, 어느 정도 비판적으로 수용하거나 적당히 걸러서 듣는다는 의미로 쓰입니다. 언제 사용할까?
- 정보의 홍수 속에서 주로 출처가 불분명한 소문을 들었을 때나 과장된 기사를 접했을 때 사용하기 좋습니다. 특히...