노자 도덕경 제79장 진정한 화해와 하늘의 편애 和大怨,必有餘怨;安可以為善?是以聖人執左契,而不責於人。
有德司契,無德司徹。天道無親,常與善人。
和大怨,必有餘怨;(화대원, 필유여원) 安可以為善?(안가이위선) 是以聖人執左契,而不責於人。
(시이성인집좌계, 이불책어인) 有德司契,無德司徹。(유덕사계, 무덕사철) 天道無親,常與善人。
(천도무친, 상여선인) 한자의 훈음 和 화 (화해할) 大 대 (클) 怨 원 (원수) 必 필 (반드시) 有 유 (있을) 餘 여 (남을) 安 안 (어찌) 可 가 (가능할) 以 이 (이로) 為 위 (할) 善 선 (착할) 是 시 (옳을) 聖 성 (성인) 人 인 (사람) 執 집 (잡을) 左 좌 (왼) 契 계 (계약) 而 이 (그리고) 不 불 (아니) 責 책 (책임질) 於 어 (어조사) 德 덕 (덕) 司 사 (관직) 無 무 (없을) 徹 철 (철저할) 天 천 (하늘) 道 도 (길) 親 친 (친할) 常 상 (항상) 與 여 (함께) 번역 큰 원한은 풀어도 앙금이 남으니 큰 원한을 푼다고 어...
원문 링크 : 노자 도덕경 제79장 진정한 화해와 하늘의 편애