로딩
요청 처리 중입니다...

すまない 미안해

 すまない 미안해

남자들은 사과를 할 때 すまない(미안해)라고 하기도 합니다. 悪い(미안해)처럼 거친 느낌이 있으니까 여자들은 거의 쓰지 않는 표현입니다.

すまない는 회화체에서 すまん(미안)이라고도 씁니다. 실전 대화 女 : おじいちゃん、洗濯物は外に全部干しておいたからね。

할아버지, 빨래는 밖에 전부 다 널어 놨어요. 男 : いつもすまないね~。

掃除に選択までしてもらっちゃって。 항상 미안하네.

청소에 빨래까지 해주다니. 표현 활용 + 僕が油断して犯人を逃してしまった。

すまない······。 내가 방심해서 범인을 놓쳐 버렸어.

미안하다······. + あなた、本当にすまないと思っているの? 너, 정말 미안하다고 생각하는 거야?

+ すまないが、この書類を至急取引先に届けてくれないか。 미안하지만 이 서류를 급히 거래처에 전해주지 않을래?

오늘의 단어 干す 널다 油断する 방심하다 至急 지급, 급히 取引先 거래처 届ける 보내다, 전하다...

원문 링크 : すまない 미안해