로딩
요청 처리 중입니다...

천자문 3장 海鹹河淡 鱗潛羽翔 바닷물은 짜고 민물은 맑다

 천자문 3장 海鹹河淡 鱗潛羽翔 바닷물은 짜고 민물은 맑다

천자문순서에 따라 세번째 시간이 되겠습니다. 원문이 간결하고 압축적인 한자어로 되어 있어, 정확한 의미를 파악하려면 각 구절에 담긴 배경 지식이 필요한 어려운 문장으로 이루어져 있습니다.

천자문의 원문에 가깝게 풀이하되, 내포하고 있는 뜻을 잘 풀이하여 이해를 돕고자 자세하게 해석해 두었습니다. 해석과 풀이를 살펴볼까요?

千字文 3章 海鹹河淡,鱗潛羽翔 龍師火帝,鳥官人皇 始制文字,乃服衣裳 推位讓國,有虞陶唐 海鹹河淡 해함하담 바닷물은 짜고, 민물은 맛이 없이 맑습니다. "The sea is salty and the river is fresh."

바다와 강이 가진 고유한 특성을 뜻하는 구절입니다. 바닷물이 짜다는 것과 냇물이나 강 하천의 물은 그렇지 않다는 자연의 이치는 모두 알고 있습니다.

鹹 짤 함 그래서 바다에 자라는 해초 중에 함초(鹹草)라는 것이 있지요. 鱗潛羽翔 인잠우상 비늘이 있는 물고기는 물속을 잠수하고, 깃털이 있는 새들은 하늘을 난다.

"The scales are hid...