로딩
요청 처리 중입니다...

The buck stops here 뜻과 유래 (영어좌우명)

 The buck stops here 뜻과 유래 (영어좌우명)

조 바이든 미국 대통령이 지난해 방한 때 윤석열 대통령에게 명패를 선물한 적이 있습니다. 바이든 대통령이 선물한 명패에는 the BUCK STOPS here!

이라는 문구가 적혀있었는데요, 이 문구는 무척이나 유명한 문구입니다. the BUCK STOPS here! 바이든 대통령이 선물한 명패는 미국의 해리 트루먼 대통령의 집무실 책상에 놓여있던 팻말을 그대로 복제한 것입니다.

해리 트루먼 대통령은 집무실 책상에 항상 ‘The Buck Stops Here’라는 팻말을 뒀는데요, 이 문구는 ‘책임을 떠넘길 곳이 없다’ ‘모든 책임은 내가 진다’는 의미를 가지고 있습니다. The buck stops here의 유래는 미국 개척시대로 거슬러 올라갑니다.

미국 개척시대 포커게임에서는 카드를 돌리는 딜러 앞에 사슴뿔(buckhorn)로 만든 나이프를 뒀다고 합니다. 만약 포커 참여자가 딜러를 원치 않으면 ‘벅(buck)’을 옆 사람에게 넘겼고, 여기서 ‘자기 책임을 남에게 떠넘기다’를 뜻하는 ...

# bucks # Thebuckstopshere # 영어좌우명