안녕하세요. 오늘 여러분들 바쁘셨나요?
정말 정신없이 스케쥴이 계속있는 바쁨을 얘기할 때는 어떻게 얘기해야 좋을까요? rush around rush는 동사로 "서두르다, 돌진하다" 어딘가를 급하게 가는 느낌이 많이 있죠?
around는 "주위에, 돌아다니는" 란 뜻을 내포하고 있어요. 주위에 서두르다 또는 주위를 돌진하다 라고 해석을 하는데 직역을 하면 어딘가 부자연스러운 면이 있을 거에요. "분주하게 주위를 돌아다니다" 로 해석을 하면 알맞아요.
A : Where were you when I called you? Kathy.
케시 내가 너 불렀을 때 어디 있었어? B : I was rushing around trying to get the house ready for the party this..........
원문 링크 : rush around