로딩
요청 처리 중입니다...

급할수록 돌아가라.

 급할수록 돌아가라.

안녕하세요. 여러분들은 시간은 업고 일을 많을 때 단지 일본어로 "忙しい(いそがしい) 이소가시이" 바쁘다라고만 말하나요?

그럴 때 바쁠수록 돌아가라고 하죠? 뭐든 급하게 빠르게 하면 체하기 마련이에요.

그럴 때 일본어로는 急がば回れ(いそがばまわれ) 라고 말합니다. 急ぐ - いそぐ 서두르다.

回る - まわる 돌다, 회전하다 急ぐ(いそぐ)에는 가정형이 쓰였고 回る(まわる)에는 명령형이 쓰였어요. 그래서 서두르면/급하다면 돌아가라.

라는 말이 되겠죠? 바쁘거나 해야 할 일을 급하게 한다고 하면 될 것도 안 되겠죠?

여유를 가지고 천천히 차근차근 하면 오히려 더 빨리 끝낼수도 있어요. A : 私宿題もまだしていないし、図..........

급할수록 돌아가라.에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.