안녕하세요. 무언가가 보고 기억이 나거나 기억이 날지도 모른다고 할 때 쓰는 영어 표현에 대해 알아보려고 해요.
Jog someone's memory jog는 조깅하다고 알고 있죠? "너의 기억을 조깅하다" 직역을 하면 뜻이 이상해지죠?
여기서는 jog가 조깅하다는 뜻으로 쓰인 게 아니랍니다. (넌지시) 기억을 상기시키다, 불러일으키다 라는 뜻이랍니다.
A : Do you know who Rachel McAdams? 레이첼 맥아담스 알아?
B : Maybe, do you have a picture of her? It might jog my memory.
아마도, 그녀 사진을 가지고 있어? 그것이 기억날지도 몰라.
(내 기억을 불러일으킬지도 몰라) A : Dad, it's getting cold. Can we turn off the a..........
원문 링크 : Jog your memory.