안녕하세요. 오늘은 굉장히 재미난 표현이 있어서 가져왔답니다. spill the beans 콩을 쏟다 직역을 하면 이렇게 되죠?
그럼 콩이 무슨 의미를 나타낼까요? 콩은 병에 보관을 하는데요.
콩을 쏟으면 콩이 병에서 다 나오죠. 그러니까 알고 있는 걸 얘기해 봐, 또는 비밀을 누설하다는 의미랍니다.
결국은 To gossip 이라는 말과 똑같답니다. 여기서 비슷한 말로는 spill the tea 가 있어요.
A : Dan, I just heard a big scandle between Dana and Chris. 댄, 나 방금 다나랑 크리스 사이의 큰 스캔들을 들었어.
B : Really? What happened?
Quickly spill the beans, I'm dying to know! 정말?
무슨 일이야? 빨리 털어나 봐.
(얘기해 봐, 비..........
원문 링크 : Spill the beans.