대학시절 프랑스어 통번역 수업을 들으면서 프랑스 기사, 정부 문서, 다큐멘터리, 설명문, 기사, 전시 소개문 등등 다양한 자료들을 주로 프랑스어(출발어)에서 한국어(도착어)로 번역하는 연습을 했다. 그 과정에서 자료 종류별로 많이 사용되는 용어들이 있으면 과제/시험에서 사용하려고 메모를 해두고, 시험 전에 보았을 때 기억에 잘 남아서 도움이 되었다 (보통 거기에 플러스 알파로 그간 실습한 번역과 교수님의 피드백을 복습함).
참고로, 말하기는 좀 부끄러운데..프랑스어 전공 수업은 학점 4.5만점에서 4.43점을 받고 졸업해서 전공을 공부하며 나름 노하우(?)가 생겼다구 생각한당 ㅎㅎ 대학을 졸업했는데도 그 당시에는 (학점의 노예였기 때문에 ) 나름 피땀눈물(?)
을 흘려가며 만든 노트들이 아까워서 아직도 삭제하지 않고 차곡차곡 내 컴퓨터에 모아뒀는데 (누추한 대학시절 쌓은 나만의 쁘띠한 자산이랄까 ) 생각하다보니 그냥 방치(?)해두는 것보다 블로그에 올리면 지금 필요한 누군가에게 닿을...
원문 링크 : 프랑스어 통번역을 공부하며 만든 번역용어 정리집