로딩
요청 처리 중입니다...

[영어] 짝사랑하다를 영어로 하면 어떻게 표현할까요?

 [영어] 짝사랑하다를 영어로 하면 어떻게 표현할까요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침이네요.. 요즘 날시 정말 덥죠?

대 낮에 길을 걸어 보니 정말 뜨겁다 라는 느낌이 들 정도로 덥습니다. 더울때 항상 건강 조심 하시구요.

오늘도 간만에 포스팅 올려 봅니다. 오늘의 포스팅은 우리말로 '짝사랑 하다'라는 말을 영어로 어떻게 표현을 할 수 있을까요?

짝사랑을 언제 해봤는지 ㅎㅎ 아주 오래전인것 같네요. ㅎㅎ 쓸데 없는 소리 그만 하고.

ㅎㅎ 영어로 표현을 하면 "Carrying the torch for someone/something"으로 표현을 할수 있는데요. 이 표현이 왜 이렇게 사용이 되냐면.~~~~ 잘 아시겠지만 Carrying은 무언가를 옮긴다..

라는 의미이구요. Torch는 횃불이지요.

그래서 Carrying the torch for you를 말 그대로 해석을 해보면 당신을 위한 횃불을 옮기는 중이야.라는 의미가 되는데요.. 누군가를 위한 왯불이 마음에속에 있고...

시간을 따라서 마음속에 계속 지니면서 옮기는.. ㅎㅎ ...

# 5분영어 # 하루영어 # 짝사랑하다를영어로 # 일일영어 # 옹호 # 영어잘하는방법 # 영어실력향상 # 영어독학 # 열정 # 사랑 # 대의를품다를영어로 # 관용어구 # TOEIC # OPIC # IDIOM # carryingthetorchforsomething뜻 # carryingthetorchforsomeone뜻 # 헌신