로딩
요청 처리 중입니다...

[영어] 선무당이 사람 잡는다를 영어로 표현을 하면 어떻게 될까요?

 [영어] 선무당이 사람 잡는다를 영어로 표현을 하면 어떻게 될까요?

안녕하세요 이웃님들 날씨가 무지하게 춤네요. 다들 감기 안걸리시고 건강 하시죠?

오늘도 간단한 영어 관용어구 하나만 포스팅을 해보겠습니다. 우리 나라말로 '선무당이 사람을 잡는다'라는 표현이 있잖아요?

이걸 영어로 표현을 하면 어떻게 표현을 할 수 있을까요?? A little learning is a dangerous thing으로 표현을 할 수가 있는데요.

직역을 해보면 조금 아는것은 위험한 것이다 라는 의미로 해석이 되는데요. 맞습니다.

선무당이 사람을 잡는다는 경험이 부족한 무당이 사람을 잡는다 라는 의미이고. 이 믜미와 똑같이 사용할 수 있는 문장이 바로 A little learning is a dangerous thing이죠.

그럼 왜 이렇게 사용을 하기 시작 한걸가까요? 그 기원에 대해서 살펴 보면.

"A little learning is a dangerous thing"은 알렉산더 포프 (Alexander Pope)라는 영국의 시인이 1709년에 발표한 시 《An Ess...

# daily # 동기부여 # 문학 # 성공 # 영어공부 # 일상 # 자기개선 # 자기계발 # 철학 # 독서 # success # englishstudy # learning # literature # motivation # philosophy # reading # selfdevelopment # selfimprovement # 학습