로딩
요청 처리 중입니다...

[영어] A bird in the hand is worth two in the bush를 아시나요?

 [영어] A bird in the hand is worth two in the bush를 아시나요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 간밤에 잠들은 잘 주무셨나요?

잠만큼 중요한건 없죠. 그럼 오늘도 관용어구 하나 살펴 보고 갈까요?

오늘의 관용어구는 'A bird in the hand is worth Two in the bush' 인데요. 이 관용적 표현을 직역을 해보면 ' 손안의 새 한마리가 숙풀 속의 2마리 보다 낫다'라는 의미인데요.

맞는 말이긴 하죠 ^.^ 지금 내가 가지고 있는것을 소중히 하라라는 의미로 사용을 하면 될거 같은데요. 이 관용적 표현의 기원을 보면 15세기에 유래가 되었다고 하는데요.

팔콘을 사냥 하는 사냥꾼이 한마리는 손에 포획을 했고 나머지 두마리가 수풀속에 있었는데요... 나머지 두 마리를 포획하려다가 손에 포획한 한마리를 놓칠까봐 이런 의미로 사용이 되었다고 하네요.

영어로 알려진 가장 초기의 사용은 존 캡그레이브의 "성 캐서린의 생애"에 이 문구가 있었다고 하네요. 그럼 예문을 통해서 익혀 볼까요?

"I know you're consi...

# 5분영어 # 유용한관용어구 # 영어실력향상 # 영어독학 # 영어 # 영문법 # 매일영어 # 관용어구 # TOEIC # OPIC # idiom # abirdinhandisworthtwointhebush의뜻 # 하루영어