로딩
요청 처리 중입니다...

외국어 습득에서 문법 번역식과 의사소통 중심 교수법의 조화로운 접근 필요성

 외국어 습득에서 문법 번역식과 의사소통 중심 교수법의 조화로운 접근 필요성

외국어 습득에서 문법 번역식과 의사소통 중심 교수법의 조화로운 접근 필요성 문법 번역식 교수법은 말하기와 듣기 기능보다는 읽기와 쓰기 기능에 중점을 두며, 모국어를 사용해 문법 규칙을 설명하고 이를 목표어로 번역하는 연습을 통해 목표 어를 습득하는 것을 목표로 한다. 따라서 학습자의 오류를 빠른 시간 안에 수정하고 목표 어의 규칙을 체계적으로 교육할 수 있다는 장점을 가진다.

그러나 문법 번역식 교수법은 문법을 통해 정확한 문장 구조와 번역 능력을 습득하는 것이 가능하다는 장점에도 불구하고, 외국어 학습의 최종 목표, 즉 의사소통 능력인 말하기와 듣기 능력의 습득을 기대할 수 없다는 큰 단점으로 인해 직접 교수법을 탄생시키게 하였다. 외국어 습득에서 문법 번역식과 의사소통 중심 교수법의 조화로운 접근 필요성 반면 의사소통 중심 교수법은 학습자들이 목표 언어로 의사소통을 할 수 있는 능력을 기르는데 목적이 있는 만큼, 실제적인 자료를 활용해 수업 과정에서 의사소통 활동을 중시한다.

학...